Translation for "dramatic event" to german
Translation examples
It was not a very dramatic event.
Es war kein sonderlich dramatisches Ereignis.
He is computer. French.” Louis stung by a jellyfish. Dramatic event! Rum Cocktail. Prawns. Chocolate cake.
Er macht Computer. Franzose.« Louis von einer Qualle verletzt. Ein dramatisches Ereignis! Rum-Cocktail. Krabben. Schokoladenkuchen.
In case you were wondering, this was indeed the same pool in which the dramatic event had occurred, many years earlier.
Und falls Sie sich fragen: Ja, es war tatsächlich noch dasselbe Becken, in dem sich viele Jahre zuvor das dramatische Ereignis abgespielt hatte.
Bella was used to seeing some dramatic event reduced to three or four scrawled words suitable for bringing people into the shop to purchase a paper.
Bella war den Anblick von Schlagzeilen gewöhnt, die ein dramatisches Ereignis auf drei, vier Wörter reduzierten; ausreichend, um die Leute in den Laden zu locken und die Zeitung an den Mann zu bringen.
The fact was they had not been bonded by a dramatic event, although in the mind of the church they belonged together in a natural and inevitable way. “Leading the way,” sang Layla. Keisha made a note.
Sie verband nun mal kein dramatisches Ereignis, auch wenn sie in den Augen der Kirche ganz natürlich und unausweichlich zusammengehörten. »Leading the way«, sang Layla. Keisha notierte.
“There’s no point bringing it all out for two, but when there’s three I like to get it out.” Keisha Blake sat cross-legged in front of the television with her good friend Leah Hanwell, with whom she had bonded over a dramatic event.
»Für zwei lohnt es sich nicht, das alles aufzufahren, aber wenn wir zu dritt sind, mache ich das gerne.« Keisha Blake saß im Schneidersitz vor dem Fernseher, neben ihrer guten Freundin Leah Hanwell, mit der sie ein dramatisches Ereignis verband.
“Everybody knows that,” countered Keisha Blake, trying to muster the further boldness she sensed was required. “You should fuck off and find out.” “You don’t even know,” Nathan concluded, and Leah stood up suddenly and kicked him on his ankle and shouted, “But she does though!” and took Keisha’s hand and ran back to the flat holding hands the whole way because they were best friends bonded for life by a dramatic event and everyone in Caldwell best know about it.
»Das weiß doch jeder«, konterte Keisha Blake, während sie gleichzeitig versuchte, den zusätzlichen Mut aufzubringen, von dem sie spürte, dass er hier erforderlich war. »Hau doch ab und find’s selber raus.« »Du weißt es nicht«, folgerte Nathan, und Leah sprang plötzlich auf und trat ihm gegens Schienbein und schrie: »Weiß sie doch!«, und nahm Keisha bei der Hand und rannte mit ihr in die Wohnung zurück, Hand in Hand den ganzen Weg, weil sie beste Freundinnen waren, bis an ihr Lebensende verbunden durch ein dramatisches Ereignis, und das konnte ruhig jeder in Caldwell wissen.
Then cain opened the ark of secrets and described the dramatic event in detail, including the flies on abel's eyes and mouth, as well as the words spoken by the lord, and the enigmatic promise he had made to protect him from a violent death, Don't ask me why he made that promise, said cain, he didn't tell me and I'm not sure there is an explanation, It's enough for me that you're alive and in my arms, said lilith, Don't you see in me a criminal who can never be pardoned, asked cain, No, she said, I see in you a man against whom the lord offended, and now that I know your real name, let's go to bed, I'll burn up with desire right here if you don't hurry, I knew you as abel, and now I need to know you as cain.
Da öffnete Kain die Truhe seiner Geheimnisse und berichtete von dem dramatischen Ereignis in allen Einzelheiten, vergaß nicht die Fliegen auf Abels Augen und Mund, auch nicht die Worte des Herrn, sein rätselhaftes Versprechen, ihn vor einem gewaltsamen Tod zu bewahren, Frag mich nicht, warum er das getan hat, sagte Kain, er hat es mir nicht gesagt, und ich glaube nicht, dass ich es erklären könnte, Mir genügt es, dass du am Leben bist und in meinen Armen, sagte Lilith, Siehst du in mir einen Verbrecher, dem man niemals vergeben kann, fragte Kain, Nein, antwortete sie, ich sehe in dir einen Mann, den der Herr beleidigt hat, und da ich jetzt weiß, wie du wirklich heißt, lass uns ins Bett gehen, ich komme noch um vor Verlangen, wenn du mir nicht zu Hilfe eilst, du warst Abel, als ich dich zwischen meinen Betttüchern kennengelernt habe, nun bist du Kain, den ich noch kennenlernen muss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test