Translation for "dragonflies" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
‘That isn’t a dragonfly?’
»Das ist keine Libelle
It attracts dragonflies.
Er lockt die Libellen an.
Dragonfly was designed for that.
Und für die ist die Libelle konstruiert.
“And the dragonfly,” she murmurs.
»Und die Libelle«, murmelt sie.
It's finished with Dragonfly.
Mit der Libelle ist es jetzt fertig.
“So, about the dragonfly necklace-”
»Also, wegen dieser Libelle...«
A dragonfly lands on a stalk.
Eine Libelle landet auf einem Halm.
Dragonfly – nice name.
Libelle — ein hübscher Name.
A dragonfly whirred nearby.
Eine Libelle schnurrte vorbei.
Among all the children and young folk belonging to the Piyoloss clan, Trago was the one closest to her, the only one who laughed when she did, the only one who could follow her flights of fancy, his dragonfly mind as swift as hers.
Von allen Kindern und Jugendlichen, die dem Piyoloss-Klan angehörten, war ihr Trago am meisten ans Herz gewachsen, er war der einzige, der lachte, wenn sie lachte, der einzige, der dem wilden Auswuchern ihres Einbildungsvermögens zu folgen wußte, denn sein Verstand war so flink wie eine Wasserjungfer.
In other parts of the park, Spring had been busy—we disturbed a family of rabbits in the new bracken, which rose in strong little involuted fronds, like new-born serpents, somewhere between the feathered and the scaly—There were hosts of black ravens, very busy and important, striding about and stabbing at the roots of things with their blue-black triangular beaks. And larks rising, and spiders throwing out their gleaming geometrical Traps and staggering butterflies and the unevenly speeding blue darts of the dragonflies. And a kestrel riding the air-currents in superlative ease with its gaze concentrated on the bright earth. So—I went on, on my own—deeper and deeper into the silent Tunnel of the Ride—not so sure of where I was and yet not anxious either, not concerned about my companions nor even about the nearness of—certain friends.
An anderen Stellen des Parks hatte der Frühling sein Werk getan ‒ wir hatten Hasen im jungen Farn aufgestöbert, welcher in kräftigen, einwärts gebogenen Kringeln wuchs, die an neugeborene Schlangen erinnerten, halb gefiedert und halb schuppenbewehrt ‒ wir hatten Scharen schwarzer Raben gesehen, die geschäftig und mit wichtiger Miene umherstolzierten und mit ihren schwarzblauen dreieckigen Schnäbeln an Wurzeln herumpickten ‒ und Lerchen, die in den Himmel aufstiegen, und Spinnen, die ihre schimmernden geometrischen Fallen auslegten, und taumelnde Schmetterlinge und die unvermittelt dahinschießenden bläulichen Pfeile der Wasserjungfern und einen Turmfalken, welcher höchst gelassen in den Lüften schwebte und den Blick auf die Erde geheftet hielt.     So ritt ich für mich dahin ‒ tiefer und tiefer in die stille grüne Wölbung des Reitweges hinein ‒ ungewiß, wo ich mich befinden mochte, und doch frei von jeder Besorgnis, weder auf meine Gefährten bedacht noch auf die Nähe ‒ gewisser Freunde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test