Translation for "dothings" to german
Translation examples
And so he doth feel a greater security than peace can bring, the security of being part of one enormous purpose and universal urge, and of having served something greater than himself.
Daher fühlt der Mensch sich im Frieden weniger beschützt als im Krieg, der ihn zum Teil eines gewaltigen Zwecks macht und ihm gestattet, einer Sache zu dienen, die größer ist als er selbst.
– which, if I am suffered to go on quietly, and can make a tolerable bargain with my bookseller, I shall continue to do as long as I live. Chap. XV. The article in my mother's marriage settlement, which I told the reader I was at the pains to search for, and which, now that I have found it, I think proper to lay before him, – is so much more fully express'd in the deed itself, than ever I can pretend to do it, that it would be barbarity to take it out of the lawyer's hand: – It is as follows. And this Indenture further witnesseth, That the said Walter Shandy, merchant, in consideration of the said intended marriage to be had, and, by God's blessing, to be well and truly solemnized and consummated between the said Walter Shandy and Elizabeth Mollineux aforesaid, and divers other good and valuable causes and considerations him thereunto specially moving, – doth grant, covenant, condescend, consent, conclude, bargain, and fully agree to and with John Dixon, and James Turner, Esqrs. the above-named trustees, etc. etc. – to wit, – That in case it should hereafter so fall out, chance, happen, or otherwise come to pass, – That the said Walter Shandy, merchant, shall have left off business before the time or times, that the said Elizabeth Mollineux shall, according to the course of nature, or otherwise, have left off bearing and bringing forth children;
Der Artikel im Heirathscontract meiner Mutter, den ich, wie ich dem Leser mittheilte, so eifrig suchte, und den ich, nach dem ich ihn gefunden, für passend halte ihm vorzulegen, – drückt sich über die Sache um so viel vollständiger aus, als ich selbst es zu thun hoffen könnte, daß es eine Barbarei wäre, wenn ich dem Manne des Rechts nicht das Wort lassen würde. Er lautet: »Und diese Urkunde bezeugt ferner, daß der besagte Walter Shandy, Kaufmann, in Anbetracht der beabsichtigten Verheirathung, die zwischen besagtem Walter Shandy und vorbesagter Elisabeth Mollineux geschlossen und mit Gottes Hilfe wohl und wahrhaft gefeiert und vollzogen werden soll, wie auch in Anbetracht verschiedener anderer guter und gewichtiger Ursachen und Betrachtungen, die ihn noch besonders dazu bewegen – folgendes nebst den obengenannten Gewährsmännern den Herren John Dixon und James Turner, gewährt, zugibt, erlaubt, gestattet, festsetzt, und darüber Handels einig ist und zustimmt: – nämlich – daß falls es künftig so geschehen, sich zutragen, sich ereignen oder sonst eintreten sollte – daß besagter Walter Shandy, Kaufmann, sein Geschäft aufgeben sollte, vor der Zeit oder den Zeiten, da besagte Elisabeth Mollineux nach dem Lauf der Natur oder sonst aufgehört haben wird – Kinder zu empfangen und zu bekommen – und daß in Folge davon, daß besagter Walter Shandy sein Geschäft aufgegeben, er trotz und gegen den freien Willen, Zustimmung und Belieben der besagten Elisabeth Mollineux – die Stadt London verlassen sollte, um sich zurückzuziehen oder zu wohnen, auf seinem Gut Shandy Hall in der Grafschaft Z.
But he said: “Thy subtlety doth imagine too many things.
Aber er antwortete: „Dein Scharfsinn gaukelt dir zu viele Dinge vor.
THE MORTAL DOTH FINALLY SHOW SENSE. “I’ve missed you, too,” I said. “It’s talking?” Calypso asked.
NUN ENDLICH ZEIGET DER STERBLICHE VERNUNFT. »Du hast mir gefehlt«, sagte ich. »Das Ding redet?«, fragte Kalypso.
It is a story that must be told at midnight, in the darkness, for in the light of full day it doth ring foolishly on the ears, refuted by all the things in the world.
Diese Geschichte muß um Mitternacht und in der Dunkelheit erzählt werden, denn im hellen Tageslicht klingt sie lächerlich und wird von allen irdischen Dingen widerlegt.
Despite the aromatic stuffs that were its stock in trade, there was often a gamey odor about the place, "a smell," as'the abbot put it, "of such wild meats as country rogues doth eat."
Trotz all der aromatischen Dinge, die in dem Laden vorrätig waren, drang oft ein tierischer Geruch aus dem Haus, «ein Geruch», wie der Abt sich auszudrücken pflegte, «von so wildem Fleisch, wie es Vagabunden auf dem Lande essen».
We stopped for a red light and then turned left beside a church with a notice board saying ‘These doth the Lord hate: a proud look, a lying tongue. Proverbs 6. 16-17’.
Wir hielten vor einer roten Ampel und bogen dann nach einer Kirche nach links ein. Vor der Kirche stand ein Schild mit den Worten: »Diese Dinge sind es, die der Herr haßt: hochmütige Augen, eine falsche Zunge. Sprüche 6, 16-17.«
'This gentleman who's been calling himself "Haldon" is actually a Murgo, whose real name is quite probably unpronounceable. Does that help to clarify things?' 'But he doth not look like a Murgo, my Lady.'
»Dieser Herr, der sich Haldon nennt ist in Wahrheit ein Murgo, dessen richtiger Name ziemlich unaussprechlich ist. Hilft das, die Dinge ein wenig zu verdeutlichen?« »Aber er sieht nicht wie ein Murgo aus, Mylady.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test