Translation for "disunity" to german
Disunity
Translation examples
This was no time for disunity.
Dies war nicht die Zeit für Uneinigkeit.
There was disunity between them.
Zwischen ihnen herrschte Uneinigkeit, das spürte sie.
Rachel Yehuda pointed to littering as the perfect example of an everyday symbol of disunity in society.
Rachel Yehuda verwies auf das Vermüllen als perfektes Beispiel für ein alltägliches Symbol der Uneinigkeit in der Gesellschaft.
History tends to gloss over revolutions, since they're an indication of that disunity and internal strife that academics find distressingly
Die Geschichtsschreibung neigt dazu, über Revolutionen schnell hinwegzugehen, weil sie eine Manifestation jener Uneinigkeit und inneren Zerrissenheit sind, die Schriftgelehrte furchtbar unappetitlich finden.
He became obviously more concerned with the disunity of the Christians and we heard word in Rome of huge Christian councils in the East.
Konstantin fühlte sich offensichtlich immer stärker durch die Uneinigkeit der Christen betroffen, und wir hörten in Rom von großen christlichen Konzilen im Osten des Reiches.
Liberty was a ‘precious plant’, for example, or later, as chaos and disunity descended on the new nations, Bolívar warned that the revolutionaries were ‘tottering on the edge of an abyss’ and about to ‘drown in the ocean of anarchy’.
Die Freiheit etwa war eine »kostbare Pflanze«105. Als die neuen Nationen später in Chaos und Uneinigkeit unterzugehen drohten, warnte Bolívar die Revolutionäre, dass sie »am Rande eines Abgrunds taumelten«106 und kurz davor waren, »im Meer der Anarchie zu ertrinken«107.
Spanish rule was a ‘gangrene’ that would affect every part unless ‘hewn off like an infected limb’. It was the colonies’ own disunity, he said, that would be their downfall, not Spanish arms. The Spanish were ‘locusts’ that destroyed the ‘seeds and roots of the tree of freedom’, he said, a pest that could only be destroyed if they united against them.
Die spanische Herrschaft sei wie ein »Wundbrand«, der auf alle Teile übergreife, »wenn er nicht abgetrennt werde wie eine infizierte Gliedmaße«.24 Nur an ihrer eigenen Uneinigkeit könnten sie scheitern, nicht an den spanischen Waffen.25 Die Spanier seien wie »Heuschrecken«, die die »Saat und die Wurzeln des Baums der Freiheit vernichten«26, sagte er, eine Pest, die sie nur besiegen könnten, wenn sie sich alle zusammenschlössen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test