Translation for "dismantling at" to german
Translation examples
Angus himself might be dismantled.
Angus blickte womöglich seiner Demontage entgegen.
A man reported the complete dismantling of the bomb.
Ein Mann meldete die vollzogene Demontage der Bombe.
The city authorities would then order the tower to be dismantled.
Die städtischen Behörden würden die Demontage des Turms anordnen.
Until now it has only defended itself against the military dismantling unit.
Bis jetzt hatte er sich lediglich gegen die militärische Demontage zur Wehr gesetzt.
‘If making him well isn’t an option, dismantling may be the only alternative.
Wenn die Instandsetzung keine realistische Möglichkeit ist, wäre die Demontage die einzige Alternative.
The structural damage had required more dismantling of the portside than Sassinak expected;
Die strukturellen Schäden hatten auf der Backbordseite mehr Demontagen erforderlich gemacht, als Sassinak erwartet hatte;
That too had been part of the plan, for the great process of dismantling had not faltered once.
Auch das war wohl Teil des Planes gewesen, denn der Prozess der Demontage war dadurch nicht ein einziges Mal ins Stocken geraten.
There is, of course, a great deal more to human cooperativeness than its efficiency and its protection by the dismantling of presumption.
Natürlich bewirkt menschliche Kooperation sehr viel mehr als nur die wirksame und vorsorgliche Demontage von Anmaßung.
A divided working class and an undemocratic electoral system provided the basis for Thatcher’s dismantling of the 1945 reforms.
Eine gespaltene Arbeiterklasse und ein undemokratisches Wahlsystem bildeten die Basis für Thatchers Demontage der Reformen von 1945.
But even when Eulalia and Throne had let his mimics inside, they had resisted his attempts to dismantle the Bifrosts.
Aber obwohl Eulalia und Throne seinen Cyborgs Einlaß gewährt hatten, widersetzten sie sich doch seinen Bestrebungen zur Demontage der Bifrosts.
You can dismantle the telephone exchange in the embassy.
Sie können die Telefonzentrale in der Botschaft abbauen.
And of course it will all be dismantled when we leave.
Und natürlich werden wir sie restlos abbauen, wenn wir aufbrechen.
He would then dismantle the torus and observe how it faded;
Dann würde er den Torus abbauen und beobachten, wie er verblaßte.
I am concerned only insofar as politics might prevent dismantling the Way.
Ich bin nur insoweit betroffen, als Politik den Weg für immer abbauen könnte.
Siobhan looked around and saw that others were busy dismantling their tents.
Siobhan blickte sich um und sah, dass andere eifrig mit dem Abbauen ihrer Zelte beschäftigt waren.
And they could dismantle a village of a thousand souls in less than fifteen minutes.
Sie konnten ein Dorf mit tausend Seelen in weniger als fünfzehn Minuten abbauen.
For I shall certainly apply to dismantle the tower, although it is a terrible shame to do it.
Denn ich werde mich auf jeden Fall um eine Arbeit beim Abbau des Turms bewerben, wenngleich es wirklich eine Schande ist.
“Indeed, I am shortly going to have it dismantled so that the more valuable components can be sold.”
»Tatsächlich werde ich ihn in Kürze abbauen lassen müssen, damit die wertvolleren Bestandteile verkauft werden können.«
I nodded. "Of course. Those structures were designed to dismantle themselves as well as grow higher.
Ich nickte. »Natürlich. Die Gebäude waren so geplant, dass sie sich selbsttätig abbauen, aber auch höher werden konnten.
DISMANTLE ALL SURFACE INSTRUMENTS AND MOVE ALL DELICATE EQUIPMENT UNDERGROUND COMMENCING WITH LARGE MIRRORS.
ALLE OBERFLÄCHENINSTRUMENTE ABBAUEN UND ALLES EMPFINDLICHE GERÄT NACH UNTEN SCHAFFEN. GROSSE SPIEGEL ZUERST.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test