Translation for "disabusing" to german
Disabusing
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
“You want to disabuse me of my misconceptions?”
»Möchtest du mich von meinen Irrtümern befreien
He will delicately and apologetically disabuse Agnes of this notion.
Er will Agnes vorsichtig und entschuldigend von ihrem Irrtum befreien.
Jude might have been tempted to disabuse Quaisoir of her illusions there and then, but that the blinder was usefully distracted by Dowd’s performance.
wäre Jude versucht gewesen, Quaisoir hier und jetzt von ihren Illusionen zu befreien.
I know of a small tavern on Harvard Square, a suitable venue in which I could disabuse the gentleman of any misconceptions –
»Ich kenne eine kleine Schänke am Harvard Square, einen passenden Ort, an dem ich den Herrn von allfälligen irrtümlichen Vorstellungen befreien könnte -«
Although he wasn’t ashamed of his catch-as-catch-can upbringing, not a bit, he didn’t go out of his way to disabuse those folks.
Obwohl er sich für seine turbulente Kindheit kein bisschen schämte, gab er sich keine Mühe, diese Leute von ihrem Irrtum zu befreien.
Harry, Ron, and Hermione exchanged looks, but before they could disabuse Hagrid of this comfortable notion, Mr. and Mrs. Weasley and Ginny appeared, all clutching heavy packages of books.
Harry, Ron und Hermine tauschten Blicke, doch ehe sie Hagrid von dieser angenehmen Vorstellung befreien konnten, tauchten Mr und Mrs Weasley und Ginny auf, alle mit schweren Buchpaketen in den Händen.
“No.” A couple of times sitting anywhere wouldn’t do and we walked. Leaving the property and getting as far as the Glen before returning. Once we spotted hawks circling and I had to disabuse him of the notion that they were those “vultans that eat dead stuff.” I learned about him.
»Nein.« Manchmal funktionierte es nicht, wenn wir uns zum Reden hinsetzten, dann gingen wir spazieren, so weit, wie wir in einer Stunde kamen. Einmal sahen wir Falken über uns kreisen, und ich musste ihn von der Vorstellung befreien, dass das Geier seien, die »totes Zeug fressen«.
This challenge produces momentary silence, followed by tremendous excitement and gaiety. The Don smiles thinly and squares off. “I know of a small tavern on Harvard Square, a suitable venue in which I could disabuse the gentleman of any misconceptions-” The offer to sit down in front of a crock of beer and edify these wags is dangerously tempting.
  Diese  Herausforderung  ruft  kurzes  Schweigen  hervor,  dem ungeheure  Belustigung  und  Ausgelassenheit  folgt.  Der  Rektor lächelt  dünn  und  nimmt  Kampfstellung  ein.  »Ich  kenne  eine kleine  Schänke  am  Harvard  Square,  einen  passenden  Ort,  an dem  ich  den  Herrn  von  allfälligen  irrtümlichen  Vorstellungen befreien könnte«   Das  Angebot,  sich  vor  einen  Krug  Bier  zu  setzen  und  diese Witzbolde zu erbauen, ist gefährlich verlockend.
He looked as though he was expecting the ground to open up beneath him; indeed, was silently willing it to do so. Rather than risk disabusing the man of his error by speaking, Gentle summoned his guide Lazarevich forward with the hooked finger Nikaetomaas had used minutes before. The man had taken refuge behind a shield of soldiers and only came out of hiding reluctantly, glancing at his captain and Racidio in the hope that Gentle’s summons would be countermanded.
Er wirkte wie jemand, der sich wünschte, vom Boden verschluckt zu werden, und zwar auf der Stelle. Gentle wagte nicht zu sprechen, aus Furcht, den General mit dem Klang seiner Stimme von Panik und Ehrfurcht zu befreien. Statt dessen winkte er Lazarewitsch mit gekrümmtem Zeigefinger zu sich. Der Mann hatte versucht, sich hinter einigen anderen Soldaten zu verstecken, und nur widerstrebend trat er jetzt hinter dem lebenden Schild hervor; dabei blickte er Racidio an, in der Hoffnung, von ihm einen anderen Befehl zu erhalten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test