Translation for "desolation" to german
Desolation
noun
Similar context phrases
Translation examples
They, too, might be victims of this desolation.
Auch sie konnten Opfer dieser Verwüstungen werden.
Arson, murder, desolation, boils.
Brandstiftung, Mord, Verwüstung, Eiterbeulen.
All that desolation seemed to soothe him.
All die Trostlosigkeit und Verwüstung schien ihn gütig zu stimmen.
The street was a scene of desolation, littered with glass.
Die Straße bot ein Bild der Verwüstung, alles war mit Glassplittern übersät.
Everywhere he looked, Obi-Wan saw desolation.
Wo Obi-Wan auch hinsah, er fand nichts als Verwüstung.
A desolation where a neat pleasant village had been.
Eine Verwüstung, wo früher ein sauberes, freundliches Dorf gewesen war.
War: A manufactory that produces desolation, death, and secrets.
Krieg: Eine Manufaktur, die Verwüstung, Tod und Geheimnisse produziert.
He saw the predating machines, prowling about the desolation they had made.
Er sah die Maschinen inmitten der Verwüstung, die sie angerichtet hatten.
Death and desolation are my companions, woe and hatred my tools!
Tod und Verwüstung sind meine Gefährten, Leid und Hass meine Werkzeuge!
The armies of Sulay, Bar-Woten among them, were responsible for that desolation.
Die Heerscharen Sulays, unter ihnen Bar-Woten, waren verantwortlich für diese Verwüstung.
“He loved desolation.”
»Er liebte die Trostlosigkeit
it was desolation to her, ruin.
für sie war es Trostlosigkeit, Verfall.
Below him was arctic desolation.
Unter ihm war nichts als arktische Trostlosigkeit.
Everywhere there was weeping and desolation.
Allenthalben gab es nur Tränen und Trostlosigkeit.
But there was the same sense of desolation.
Aber auch hier herrschte das gleiche Gefühl der Trostlosigkeit.
Desolation in a land of plenty.
Eine Zeit der Trostlosigkeit in einem Land des Überflusses.
I come from that desolation.16
Ich komme aus dieser Trostlosigkeit.«16
The empty bed felt desolate.
Das leere Bett erfüllte sie mit Trostlosigkeit.
In his father’s eyes was desolation.
Trostlosigkeit lag im Blick seines Vaters.
verödung
noun
The desolation made her sad, and she told herself that every district had an Oil Street.
Die trostlose Verödung machte sie traurig, und sie sagte sich, daß jeder Stadtbezirk seine eigene Ölstraße habe.
It was as if I were reliving my childhood: war and desolation on all sides, death and desperation everywhere. It was like being a little kid again .
Ich fühlte mich wieder wie in meiner Kindheit: Krieg, Verödung, der Tod als ständiger Begleiter, Verzweiflung.
This story of the burning of the frozen substance of life has, of late, meant much to me, and I wonder now whether inner coldness and desolation may not be the pre-condition fro making the world believe, by a kind of fraudulent showmanship, that one's own wretched heart is still aglow.
Immer ist diese Geschichte von der Verbrennung der gefrorenen Lebenssubstanz für mich von besonderer Bedeutung gewesen, und ich habe mich oft gefragt, ob nicht die inwendige Vereisung und Verödung am Ende die Voraussetzung ist dafür, daß man, vermittels einer Art schwindelhafter Schaustellerei, die Welt glauben machen kann, das arme Herz stünde noch in Flammen.
For years the Caesars deliberately made it impossible to live there, and in later times too Jerusalem was repeatedly attacked, liberated and pacified, until at last the desolation was complete and nothing remained of the matchless wealth of the Promised Land but dry stone and a remote idea in the heads of its people, now dispersed throughout the world.
Jahrelang ist das Projekt der Niederlegung des Lebens von den Cäsaren planmäßig betrieben worden, und auch späterhin hat man Jerusalem wiederholt heimgesucht, befreit und befriedet, bis endlich die Verödung vollendet und von dem unvergleichlichen Reichtum des Gelobten Landes nichts mehr übrig war als der dürre Stein und eine ferne Idee in den Köpfen seiner inzwischen weit über die Erde hin verstreuten Bewohner.
They returned to the tent, where Hackett, reading from a bit of paper, repeated in sonorous tones a speech of Albert’s on slavery: ‘“I deeply regret that the benevolent and persevering exertion of England to abolish that atrocious traffic in human beings, at once the desolation of Africa and the blackest stain upon civilized Europe, has not as yet led to any satisfactory conclusion …”’
Sie kehrten zum Zelt zurück, wo Hackett etwas von einem Blatt vorlas. Mit sonorer Stimme trug er eine Rede Alberts zum Thema Sklaverei vor: »Ich bedaure zutiefst, dass Englands unablässige und gutwillige Anstrengungen, den verabscheuungswürdigen Handel mit Menschenwesen, der zugleich die Verödung Afrikas wie auch den größten Makel der europäischen Zivilisation bedeutet, sofort zu verbieten, bis jetzt noch zu keiner zufriedenstellenden Lösung geführt hat …«
Fahnstock, he resumed, had been trained in neurology at an asylum in Lemberg, immediately before the First World War: at a time, that is, when psychiatry was primarily concerned with subduing those in its custody, and keeping them in safe detention. For that reason he was naturally inclined to interpret the recurrent desolation and apathy of sick patients exposed to continued shock therapy, their growing inability to concentrate, their sluggishness of mind, their muted voices, and even cases when patients entirely ceased to speak, as signs of successful therapy.
Fahnstock, so setzte er wieder ein, Fahnstock hatte seine nervenärztliche Ausbildung in einer Lemberger Anstalt absolviert, unmittelbar vor dem Ersten Weltkrieg; zu einer Zeit also, da die Psychiatrie in erster Linie mit der sicheren Verwahrung und Niederhaltung der Internierten befaßt war. Er neigte darum von Haus aus dazu, die durch eine fortgesetzte Schockbehandlung regelmäßig sich einstellende Verödung und Einebnung des kranken Subjekts, die zunehmende Schwerbesinnlichkeit, das verlangsamte Denken, den herabgeminderten Tonus, ja sogar das gänzliche Verstummen als therapeutischen Erfolg zu verbuchen.
And in fact he bore much adversity, which previously would have cost him severer and longer tortures and shaken him perhaps to the roots of his being, very much more easily. When for any reason it went particularly badly with him, when peculiar pains and penalties were added to the desolateness and loneliness and savagery of his life, he could say to his tormentors: “Only wait, two years and I am your master.” And with this he cherished the thought of the morning of his fiftieth birthday. Letters of congratulation would arrive, while he, relying on his razor, took leave of all his pains and closed the door behind him. Then gout in the joints, depression of spirits, and all pains of head and body could look for another victim.
Und in der Tat ertrug er manches Ungemach jetzt viel leichter, das ihn früher tiefer und länger gequält, ja vielleicht bis zur Wurzel erschüttert hätte. Wenn es ihm aus irgendwelchem Grunde besonders schlecht ging, wenn zur Verödung, Vereinsamung und Verwilderung seines Lebens noch besondere Schmerzen oder Verluste hinzukamen, dann konnte er zu den Schmerzen sagen: » Wartet nur, noch zwei Jahre, dann bin ich euer Herr!« Und dann vertiefte er sich mit Liebe in die Vorstellung, wie an seinem fünfzigsten Geburtstag morgens die Briefe und Gratulationen ankommen würden, während er, seines Rasiermessers sicher, Abschied von allen Schmerzen nahm und die Tür hinter sich zuzog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test