Translation for "deportment was" to german
Translation examples
Formal deportment seemed an art of the past.
Formales Benehmen schien eine Kunst der Vergangenheit zu sein.
Why were these kings so eager to abandon long precedent in male deportment?
Warum waren die beiden Könige so erpicht darauf, seit langer Zeit existierendes männliches Benehmen hinter sich zu lassen?
The most important things a squire learns from his lord, Milord, are skill at arms and the proper deportment of a knight.
Das Wichtigste, was ein Knappe von seinem Herrn lernt, Milord, sind der Umgang mit Waffen und das angemessene Benehmen für einen Ritter.
In-geborg had dismissed servants and had closed doors, that she might continue Eyjan’s lessons in womanly deportment.
Ingeborg hatte die Dienstboten entlassen und die Türen geschlossen, damit sie den Unterricht fortsetzen konnte, den sie Eyjan im Benehmen einer vornehmen Dame erteilte.
With nothing but talk about goodness, beauty, the salvation of the soul, human destiny and being worthy of the Lord … And those lessons in deportment!
Nichts als Gespräche über die Güte, die Schönheit, die Errettung einer Seele, über die Hingabe an Gott, über das Schicksal der Menschheit. Und Lektionen in feinem Benehmen.
Her preoccupation with them wasn’t morbid; it was formal. She was interested in the arrangement of the flowers, the order of the procession, the clothing and deportment of the mourners.
Ihre Begeisterung dafür war aber nicht morbide, sie war zeremoniell motiviert. Sie interessierte sich für die Blumenarrangements, die Reihenfolge im Leichenzug, die Garderobe und das Benehmen der Trauergäste.
The young sons of noble families became pages in neighboring house holds, where they learned gentlemanly skills such as deportment and riding.
Die jungen Söhne adeliger Familien wurden an benachbarten Höfen Pagen. Dort lernten sie ritterliche Fertigkeiten wie Benehmen und Reiten.
The next few hours were consumed by an orgy of pressing, dressing, and shining, all followed by a preinspection inspection, and a lecture on deportment.
Die nächsten paar Stunden wurden von einer Orgie aus Bügeln, Anziehen und Schuhe putzen aufgebraucht, gefolgt von einer vorläufigen Inspektion und einem Vortrag über gutes Benehmen.
Yet at the same time there is something about her deportment which I and I suspect most other males — find off-putting, and even slightly threatening.
Dennoch ist etwas an ihrem Benehmen, das ich – und ich vermute, die meisten anderen Männer ebenfalls – abstoßend finde und vielleicht sogar ein wenig beängstigend.
Later a maester would have taught her to read and write and do sums, and a septa would have instructed her in piety, deportment, and the mysteries of the Faith.
Später wird ihr ein Maester Lesen und Schreiben und Rechnen beigebracht und eine Septa sie in Frömmigkeit, gutem Benehmen und den Mysterien des Glaubens unterwiesen haben.
She hopes that I am doing well in deportment and studies.
Sie hofft, daß ich in Betragen und Studium gut bin.
'Protocol and Deportment in Polite Society, by Miss Lydia Millrod.' 'Is that a new book?'
»Anstand und Betragen in der kultivierten Gesellschaft, von Miss Lydia Millrod.« »Ist das ein neues Buch?«
As the school book revealed to them the secrets of knowledge, so would the etiquette book reveal the secrets of public deportment.
So wie das Schulbuch ihnen die Geheimnisse des Wissens enthüllt, so offenbart ihnen das Anstandsbuch die Geheimnisse des Betragens in der Öffentlichkeit.
Yet it seemed that the people of Kiko were models of deportment, thrift, and intelligence, and that the gods had given them beautiful natures.
Trotzdem schien es, als ob das Kikovolk ein Muster von gutem Betragen, von Fleiß und Intelligenz wäre und die Götter ihm viele treffliche Eigenschaften gegeben hätten.
Loken had heard rumours that Eidolon was initially displeased with Tarvitz's deportment, until he recognised how simple brotherhood and effort was redeeming his mistake.
Loken waren Gerüchte zu Ohren gekommen, Eidolon sei anfänglich sehr ungehalten über Tarvitz' Betragen gewesen, bis ihm aufging, wie die schlichte Waffenbrüderschaft und die gemeinschaftlichen Bemühungen seinen Fehler ausbügelten.
or as when the mask of impeccable deportment dropped for a moment and revealed the depth of want beneath, as must have happened, however briefly, in the silence that followed Etna’s entry into the room in which her uncle and I were sitting.
oder wenn einen Moment lang die Maske untadeligen Betragens fiel und sich die tiefe Bedürftigkeit dahinter zeigte; wie es vermutlich, wenn auch nur flüchtig, in dem Augenblick der Stille geschah, der auf Etnas Eintritt in das Zimmer folgte, in dem ihr Onkel und ich saßen.
Add to all this a Barcelona handkerchief, a buttonhole as large as a cabbage, a strong aroma of Circassian hair-oil, the deportment of a dancing-master, and a lisp it took him years to bring to perfection, and you will perceive that Alfred is not just in the ordinary style!
Fügen Sie all dem noch ein Bar-celona-Taschentuch hinzu, eine Knopflochblume, groß wie ein Kohlkopf, einen starken Duft nach zirkassischem Haaröl, das Betragen eines Tanzmeisters und ein Lispeln, das er jahrelang üben musste, um es darin zur Vollkommenheit zu bringen, und Sie werden erkennen, dass Alfred nicht gerade gewöhnlichen Stil hat!
I could have named a score of noble Roman ladies who could have given this one lessons in scandalous deportment, but it has never been my habit to gossip. “Pretend we haven’t seen her,” Alpheus advised, relishing the whole business.
Ich hätte eine ganze Schar adeliger Römerinnen nennen können, die der hier anwesenden Dame noch ein paar Lektionen in skandalösem Betragen hätten geben können, doch es war noch nie meine Art zu tratschen. »Tut so, als hättet ihr sie nicht gesehen«, riet Alpheus uns, dem die ganze Geschichte offenbar großen Spaß bereitete.
he added; "and I request you will compel him to alter his deportment toward you, and to visit you less frequently. The world is censorious, and I know that here and there we are spoken of." Charlotte made no reply, and Albert seemed to feel her silence. At least, from that time he never again spoke of Werther; and, when she introduced the subject, he allowed the conversation to die away, or else he directed the discourse into another channel.
sagt' er, "und ich bitte dich," fuhr er fort, "siehe zu, seinem Betragen gegen dich eine andere Richtung zu geben, seine öftern Besuche zu vermindern. Die Leute werden aufmerksam, und ich weiß, daß man hier und da drüber gesprochen hat."--Lotte schwieg, und Albert schien ihr Schweigen empfunden zu haben, wenigstens seit der Zeit erwähnte er Werthers nicht mehr gegen sie, und wenn sie seiner erwähnte, ließ er das Gespräch fallen oder lenkte es woanders hin.
I had told Zouzou how the lady from Athens had cornered me in her salon, had kept tapping me with her fan, showing the tip of her tongue between her lips, winking, and making the most wanton advances — wholly unmindful of that dignity of deportment which, one might think, the consciousness of classical beauty would naturally inspire in a woman. Sitting on our bench, we discussed for some time this contradiction between appearance and conduct, and we came to the conclusion that either the princess was at odds with her classical appearance, found it boring, and showed her rebellion against it by her behaviour — or that it was a matter of sheer stupidity and lack of awareness of, and respect for, oneself such as, for instance, a poodle might show, emerging snowy-white from its bath only to find a mud puddle and roll in it. All this I passed over in silence when at luncheon I described my Greek evening and the princess's perfect figure.
Ich hatte Zouzou erzählt, wie die Athenerin in einem Winkel des Salons mich beständig mit dem Fächer geklapst, ihre Zungenspitze dabei im Mundwinkel gezeigt, mit einem Auge gezwinkert und mir die losesten Avancen gemacht habe, – völlig uneingedenk der Würdenstrenge, die, so hätte man denken sollen, das Bewußtsein klassischer Schönheit einer Frau von Natur wegen zur Pflicht hätte machen müssen. Wir hatten uns auf unserer Bank längere Zeit über den Widerspruch ergangen, der da zwischen Erscheinung und Aufführung klaffte, und waren übereingekommen, daß entweder die Fürstin mit ihrer mustergültigen Beschaffenheit nicht einverstanden war, sie als langweiligen Zwang empfand und durch ihr Betragen dagegen revoltierte, – oder daß es sich um schiere Dummheit, um den Mangel an Bewußtsein und Sinn für sich selber handelte, den etwa ein schöner weißer Pudel zeigt, der, eben schneeig gebadet, geradeswegs eine Lehmpfütze besucht, um sich darin zu wälzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test