Translation for "depend" to german
Translation examples
Much will depend on it.
Davon wird viel abhängen.
Everything will depend on the pace.
Alles wird vom Tempo abhängen.
It would depend on the circumstances.
Es würde von den Umständen abhängen.
On Grievous’s objective, that depends.
Von Grievous’ Ziel abhängen wird das.
Even if their lives depended on it.
Selbst wenn ihr Leben davon abhängen würde.
The one all the others depend on for their power.
Der, von dem alle andern in ihrer Macht abhängen.
That will depend on circumstances, my dear.
Das wird von den Umständen abhängen, meine Liebe.
Our lives may depend on it.
Unser Leben kann davon abhängen.
“Like his life depends on it.”
»Als würde sein Leben davon abhängen
your life might depend on it.
Dein Leben könnte davon abhängen.
It would depend on the range.
Das würde auf die Reichweite ankommen.
Well that would depend on the circumstances.
Nun – das würde auf die Umstände ankommen.
“That depends,” I said, “on how he will manage to pull out of the transaction.”
»Es wird darauf ankommen,« sagte ich, »wie er sich aus dem Handel zieht.«
Though your answer that it depends on the situation was all too predictable.
Allerdings ist Ihre Antwort, daß es auf die Situation ankomme, allzu erwartbar.
As always, it depends on what kind of movement rallies behind these human rights and moral claims.
Wie stets wird es darauf ankommen, ob diese Menschenrechtsforderungen und moralischen Ansprüche von einer Bewegung getragen werden.
But I pretended that everything depended on her not finding out just yet, that perhaps in a few weeks I would get some substitute or other.
Aber ich log mir vor, daß alles darauf ankomme, daß sie nicht gerade jetzt davon erführe, daß ich in einigen Wochen vielleicht doch den einen oder anderen Ersatz gefunden haben könnte.
About two hundred owls, all sitting on shelves, all color coded depending on how fast you want your letter to get there!
Gut zweihundert Eulen, alle auf Stangen, alle in verschiedenen Farben, je nachdem, wie schnell der Brief ankommen soll!
Realizing that I was just staring at her, it finally occurred to me to speak, and I managed to say something about the rightness of fit between silent film and collage, mute media that depend on splicing for effect.
Als mir klarwurde, dass ich sie einfach anstarrte, fiel es mir schließlich ein zu sprechen, und ich sagte irgendetwas von der Passgerechtigkeit zwischen Stummfilm und Collage, für deren Wirkung es auf das Kleben ankomme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test