Translation for "defying" to german
Similar context phrases
Translation examples
That gravity-defying butt.
Den der Schwerkraft trotzenden Hintern.
Even as we passed, death-defying scavengers climbed on the human pile, searching for jewellery.
Noch während wir vorüberzogen, kletterten dem Tode trotzende Aasgeier auf den Menschenberg und wühlten nach Juwelen.
She gave better than she took and fought to the bitter end, defying the best of the best.
Sie teilte mehr aus, als sie einstecken mußte, und kämpfte bis zum bitteren Ende, den Besten der Besten trotzend.
Olive removed her leaden shoes and performed a gravity-defying gymnastics routine on a set of parallel bars.
Olive zog ihre bleischweren Schuhe aus und vollführte eine der Schwerkraft trotzende Turnübung auf einer Art Barren.
She sprang nimbly out of reach, whipped off her slipper, and stood defying him. 'Be quick!
Sie entwischte ihm gewandt, riß ihren Pantoffel vom Fuß und stand ihm trotzend gegenüber. »Mach schnell!
And—defying the heaped-up insults, defamations, and curses of the past decade—here was Yoko, still with him at every moment.
Und all den Beleidigungen, Verleugnungen und Verwünschungen der vergangenen zehn Jahre trotzend, war Yoko wieder stets an seiner Seite.
replied the old man, and as Duff went out he carried a picture of the great criminal lawyer, gray of face and breathing heavily, sitting on a Victorian sofa and defying Scotland Yard.
Der große Strafverteidiger saß auf einem Viktorianischen Sofa, schweratmend und grau im Gesicht, doch Scotland Yard trotzend.
Blessed by the Inextinguishables and bound to each other by the greatest affection and the noblest of feelings, they defied endingness in the belief they would spend eternity in each other’s company.
Gesegnet von den Unauslöschlichen, in größter Zuneigung und mit dem edelsten Gefühl einander verbunden, der Endlichkeit trotzend in dem Bestreben, die Unendlichkeit miteinander zu verleben.
This marvelous new masculine type, the bicyclist, had no use for billowing hair that might interfere with his machinelike muscles and wind-defying velocity.
Dieser großartige neue männliche Typus, der Radfahrer, hatte für aufgeblähtes Haar, das seinen maschinenhaften Muskeln und seiner dem Wind trotzenden Schnelligkeit in die Quere kommen könnte, keine Verwendung.
She wanted to throw him off. More, she wanted to take him by his clammy hand and show him the death-defying monster he had been so close to stumbling across.
Sie wollte ihn von sich stoßen — mehr noch, sie wollte ihn bei seiner schwitzigen Hand packen und ihm das dem Tode trotzende Monstrum zeigen, über das er um Haaresbreite gestolpert wäre.
No, the world defied him.
Die Erde trotzte ihm.
You defied the Meta;
Du trotztest den Meta;
the shadow defied him.
der Schatten trotzte ihm.
He defied death to fight on.
Er trotzte dem Tod, um weiterzukämpfen.
It defied him, keeping its shape.
Sie trotzte ihm und behielt ihre Form.
“After all I’ve done for you, you defy me?
Nach allem, was ich für dich getan habe, trotzt du mir?
It does you no good to defy me, Garth.
Es ist nicht gut für dich, wenn du mir trotzt, Garth.
He was defying the proper order of the food chain.
Er trotzte der korrekten Ordnung der Nahrungskette.
This was how you looked death in the eye and defied it.
So blickte man dem Tod ins Auge und trotzte ihm.
Something had appeared in the sky, defying nature.
Etwas war am Himmel erschienen, das der Natur trotzte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test