Translation for "cut in" to german
Translation examples
He felt the nails cut as they twisted into his flesh.
Er spürte die Nägel in seine Haut einschneiden.
“-which quickly cut the soft skin-” I will kill him-
»… die scharf und rasch in die Haut einschneiden …« Ich werde ihn töten!
That square dot, where the lava channels from the main floor cut down into South Circle.
Der quadratische Punkt, wo die Lavakanäle von dem Hauptboden in den Südkreis einschneiden.
“I’ll have to cut here,” he muttered, and as I nodded he severed the medulla oblongata.
»Ich werde die Medulla oblongata hier einschneiden müssen«, murmelte er, und als ich nickte, tat er es.
She’s wearing hot pants that cut into her light skin and a leopard-print bikini top.
Sie trägt Hotpants, die sich heftig in ihre helle Haut einschneiden, und ein Bikini-Oberteil mit Leopardenmuster.
It was a machine to cut onions into segments, which, when deep-fried, would make an "onion flower."
Es war ein Gerät, mit dem man Zwiebeln so einschneiden konnte, dass nach dem Einfrieren eine »Zwiebelblume« daraus wurde.
Struck with a sudden worry of his own, he glanced over at Jax and whispered, “You don’t need to cut the skin, do you?”
Plötzlich selbst ein wenig besorgt blickte er kurz zu Jax. »Du musst ihnen doch nicht die Haut einschneiden, oder?«
She jerked away in despair and paid for her sudden movement as the noose cut deep into her skin once more.
Sie machte eine verzweifelte Bewegung, bezahlte das aber sofort mit einem erneuten tiefen Einschneiden des Drahtes in ihre Haut.
If they get locked on to you, you have to cut behind the pincers to get the things out." "Charming," said Cormac.
Falls sich mal eines davon an Ihnen festbeißt, müssen Sie hinter der Beißzange einschneiden, um sich wieder davon zu befreien.« »Entzückend«, sagte Cormac.
Or rather—march into the teeth of a mounted ogre battalion with a dotted line drawn on his throat and a tag that says: CUT HERE!’’
Oder vielmehr - in die Zähne eines berittenen Oger-Bataillons hineinmarschieren, eine gestrichelte Linie auf der Kehle und einen Aufkleber mit der Anweisung: HIER EINSCHNEIDEN!
Then I need to cut myself in on the deal.
Dann muss ich mich in den Deal einschalten.
The big fans should cut in any minute.
Die großen Ventilatoren sollten sich jeden Augenblick einschalten.
This is me, and I’m not trying to be confusing, but the above paragraph that I’m cutting into now is verbatim Morgenstern;
Ich bin’s, und ich will keine Verwirrung stiften, aber dieser Absatz, in den ich mich jetzt einschalte, ist wörtlich von Morgenstern;
The lamps that should have cut in automatically at the start of the day cycle had been shot out.
Die Lampen, die sich zu Beginn des Tagzyklus automatisch hätten einschalten sollen, waren zerschossen worden.
He cuts the outside lights, peering through the doors to be sure, then shoos everyone so he can set the alarm.
Er knipst die Außenlampen aus, späht zur Sicherheit nochmal durch die Tür und scheucht dann alle nach draußen, damit er die Alarmanlage einschalten kann.
I can make an engine go bang, too: cut out the switches, keep the throttle up to build up a bit of vapour, then switch on again.
„Ich kann einen Motor auch knallen lassen: die Schalthebel ‘raus, Gasventil auf, um etwas Gas anzusammeln, und dann wieder einschalten.
If you'd answered no, it would have cut off and said: log-off and go take that tape before you log-on again.
Wenn du nein gesagt hättest, hätte ich abgebrochen und gesagt: Schalte dich aus, und beschäftige dich mit dem Band, ehe du dich wieder einschaltest.
then the hall would overflow and the 3V pickup would cut in so that every frustrated citizen could enjoy vicariously the mercilessly penetrating rape of a personality.
Dann allerdings würde der Saal brechend voll sein, und die Trivision würde sich einschalten, damit jeder letzte, vom Leben und sich selbst enttäuschte Bürger an der gnadenlos durchdringenden Vergewaltigung einer Angeklagten-Persönlichkeit nachempfindend seine Freude haben konnte.
Now, with Sergius Gogan and the girl eight or ten hours gone down I-95, Rose’s bemused grandson presumably aboard his airplane while his sexy singer, his Marxist Pixie Dream Girl, tried out her routine in the Occupy Portland encampment, Cicero lay awake on his bed, room lit only by the picture window’s imperfect, flat-assed moon, as it gilded the pines and water, this night cooled enough that the thermostat hadn’t cut in, no central air to drown the heave and rattle of his own undead breathing.
Jetzt, acht oder zehn Stunden, nachdem Sergius Gogan und das Mädchen auf den Interstate 95 gefahren waren, Roses verträumter Enkel wahrscheinlich an Bord seines Flugzeugs, während seine sexy Sängerin, sein marxistisches Pixie Dream Girl, im Occupy-Lager von Portland ihr Programm abspulte, lag Cicero wach im Bett, das Licht im Zimmer beschränkte sich auf das des Flacharschmonds, der hinter dem Panoramafenster die Kiefern und das Wasser vergoldete, die Nacht war soweit abgekühlt, dass sich der Thermostat nicht einschalten musste und keine Klimaanlage das Ächzen und Rasseln seines untoten Atmens übertönte.
No, said Juan Francisco, he knew “we” were going to live through a constant give-and-take with the government, but “we” are not going to give in on our fundamental principles; “we” have organized the biggest strikes in all Mexican history, we’ve resisted all the pressures of the revolutionary government that wanted to turn us into official labor puppets, we got salary increases, we always negotiate, we made Carranza nuts because he couldn’t figure out where we were vulnerable, he jailed us, called us traitors, we cut the light in Mexico City, they captured the head of the electricians, Ernesto Velasco, and put a gun to his temple as they asked how to turn the power back on, they broke us again and again, but “we” never give up, we always return to the fight, and we always go back to the negotiating table, we win, we lose, we’ll win a little and lose a lot, but it’s fine, it’s fine, no need to strike the colors, we know how to turn the lights on and off and they don’t, they need us.
Nein, protestierte Juan Francisco, er wisse, daß »wir« in einem ständigen Tauziehen mit der Regierung lebten, »aber wir geben im Grundsätzlichen nicht nach, wir haben die größten Streiks in der Geschichte Mexikos organisiert und allem Druck der Revolutionsregierung widerstanden, die uns als Marionetten der offiziellen Arbeiterbewegung mißbrauchen wollte. Wir haben Lohnerhöhungen durchgesetzt, ständig haben wir verhandelt und Carranza wahnsinnig gemacht, der nicht wußte, wo er uns packen konnte, er hat uns ins Gefängnis geworfen und als Verräter beschimpft, wir haben den Strom in Mexico-Stadt abgeschaltet, sie haben Ernesto Velasco, den Führer der Elektrikergewerkschaft, verhaftet und ihn mit einem Revolver an der Schläfe gezwungen zu sagen, wie man den Strom wieder einschalten konnte, sie haben uns einmal und noch einmal in die Pfanne gehauen, aber wir haben nie nachgegeben, sondern sind immer wieder in den Kampf und an den Verhandlungstisch zurückgekehrt, wir haben gewonnen, wir haben verloren, wir werden wieder wenig gewinnen und viel verlieren, aber das macht nichts, das macht nichts, man darf nicht den Schwanz einziehen, wir können das Licht an- und ausschalten, sie nicht, sie brauchen uns.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test