Translation for "convicts" to german
Translation examples
You would convict men of crime, I would convict them of innocence.
Sie wollen die Menschen ihrer Verbrechen überführen, ich will sie ihrer Unschuld überführen.
It should be enough to convict him, though.
Aber es sollte genügen, um ihn zu überführen.
But we had enough to convict the man.
Aber wir hatten trotzdem genug, um den Mann zu überführen.
Can you convict a man on motivations?
Können Sie jemanden wegen seiner Motive überführen?
“The police can use it to convict her for that crime, too.”
»Damit kann man sie eindeutig auch für diesen alten Fall überführen
How can they convict him, even if they arrest him?
Womit kann man ihn endgültig überführen, selbst wenn man ihn verhaftet?
We convicted a government minister of corruption because of it.
»Mit ihrer Hilfe konnten wir einen Minister der Korruption überführen
Single strands of hair could be enough to convict someone.
Bereits ein einzelnes Haar konnte einen Täter überführen.
Did he really think he could convict you of treason?
Hat er sich wirklich eingebildet, er könne dich des Verrats überführen?
but until £100 reward is offered for a conviction, I shan't split no more.
aber ich verrat nichts weiter, bis £ 100 als Belohnung ausgesetzt sind, wenn man ihn überführen kann.
No jury would convict him.
Kein Geschworenengericht würde ihn verurteilen.
“Yours is not to convict, yours is to apprehend and arrest.”
Es ist nicht Ihre Aufgabe, zu verurteilen;
Convicting Manson was the first priority.
Denn Manson zu verurteilen hatte oberste Priorität.
I thought the jury was going to convict me.
Ich dachte, die Jury würde mich verurteilen.
I guess they'd never convict her."
Ich nehme an, man wird sie gar nicht verurteilen.
“They'll try me and convict me, won't they?”
»Sie werden mich vor Gericht stellen und verurteilen, oder?«
They're going to send me to trial and convict me!"
Sie werden mich vor Gericht stellen und mich verurteilen!
To make an arrest, perhaps, but not to convict.
Um jemanden zu verhaften, vielleicht. Aber nicht, um jemanden zu verurteilen.
            “Convict them?” Her thin voice rose.
»Verurteilen?« Sie hob die dünne Stimme.
To convict Publius Rutilius was absolutely criminal.
Es war absolut kriminell, Publius Rutilius zu verurteilen.
He wasn’t a convict.
Er war kein Sträfling.
An escaped convict?
Ein entflohener Sträfling?
Convicts are not sailors.
Sträflinge sind auch keine Matrosen!
Convicts are dirt cheap.
Sträflinge sind spottbillig.
Convicts in charge?
Sträflinge übernehmen die Führung?
“They turned loose the convicts on us!”
»Wie, die Sträflinge haben sie losgelassen?«
Convicts! Frank was speechless.
Sträflinge! Frank war sprachlos.
Echos and ex-convicts.
Echos und Ex-Sträflinge.
For convicts and the utterly destitute.
Für Sträflinge und die vollkommen Verarmten.
“She’s not convicted yet.”
»Noch ist sie nicht verurteilt
If Alex was convicted
Wenn man Alex verurteilte -
Tried and convicted.
Angeklagt und verurteilt.
‘Then I’ll be convicted? Prison?’
»Dann werde ich verurteilt? Gefängnis?«
I went to be convicted.
Ich ging hin, damit sie mich verurteilte.
They didn’t convict her.”
Sie wurde nicht verurteilt.
And now she's a convicted felon.
Und nun ist sie auch noch eine verurteilte Straftäterin.
He hasn’t been convicted.
Noch ist er ja nicht verurteilt.
“But if he’s convicted-‘ she began.
»Aber wenn er verurteilt wird ...«, begann sie.
You’ve already been convicted.”
Du bist schon verurteilt.
‘You’re a convict or a criminal of some kind, eh?
Du bist wohl ein Verbrecher?
Schlomo had been convicted of no crime.
Schlomo war keines Verbrechens überführt worden.
Then can the convicts have been on board?
– Demnach wären die Verbrecher an Bord gewesen?
They're probably posers, bandits or convicts.
Wahrscheinlich sind es Poseure, Banditen oder Verbrecher.
We've been abducted by convicts!
»Entflohene Verbrecher ham uns gekidnappt!«, schrie sie.
The escaped convict, sir – Selden, the criminal.
Der entlaufene Strafgefangene, Sir — Selden, der Verbrecher.
We after the convict, and a hell-hound, as likely as not, after us. Come on!
Wir sind hinter einem Zuchthäusler her, und ein Höllenhund ist vielleicht hinter uns her.
Professor-Doktor-convict Bruno Spohr's last round-up?
Professor-Doktor-Zuchthäusler Bruno Spohrs letztes Beutestück?
At the same moment the convict screamed out a curse at us and hurled a rock which splintered up against the boulder which had sheltered us.
Im gleichen Augenblick stieß der Zuchthäusler einen Fluch aus und schleuderte einen Felsbrocken auf uns, der aber an dem Granitblock zersplitterte, der uns als Deckung gedient hatte.
His faculty was full of brilliant castoffs: ex-alcoholics, ex-convicts, ex-junkies, handicapped Vietnam veterans.
Er hatte ausgezeichnete Lehrer an seinem College, die alle irgendwann einmal von der Gesellschaft ausgestoßen worden waren: ehemalige Alkoholiker, Zuchthäusler, Drogensüchtige und kriegsversehrte Vietnamveteranen.
He helps to keep our lives from being monotonous and gives a little comic relief where it is badly needed. And now, having brought you up to date in the escaped convict, the Stapletons, Dr.
Er sorgt dafür, daß unser Leben nicht zu monoton wird, und bringt etwas Heiterkeit hinein, die wir alle hier so nötig haben.Und nun, nachdem ich Ihnen die letzten Neuigkeiten über den entwichenen Zuchthäusler, die Stapletons, Dr.
A burley ex-policeman called Krestovski, who in the twenties had shot and killed two escaped convicts, joined us and bagged a tiny woodpeckercompletely out of season, incidentally.
Ein stämmiger Expolizist namens Krestovski, der in den zwanziger Jahren zwei entsprungene Zuchthäusler erschossen hatte, stieß zu uns und brachte einen winzigen Specht zur Strecke - mitten in der Schonzeit übrigens.
He is curiously employed at present, for, being an amateur astronomer, he has an excellent telescope, with which he lies upon the roof of his own house and sweeps the moor all day in the hope of catching a glimpse of the escaped convict.
Im Moment beschäftigt sich dieser Nachbar übrigens mit etwas Merkwürdigem: Er ist nämlich ein Amateurastronom und besitzt ein ausgezeichnetes Teleskop. Mit dem liegt er den ganzen Tag auf dem Dach seines Hauses, um das Moor abzusuchen in der Hoffnung, den entflohenen Zuchthäusler zu entdecken.
Amazing how things pile up once you have a bit of luck. Here I am—I start with a simple football competition prize, and before I know where I am I run straight into an escaped convict and a murderer. Marvellous!
«Toll, wie sich die Ereignisse überstürzen, wenn man ein bisschen Glück hat! Ich fahre von London los, um einen dummen Rätselpreis auszuhändigen, renne schnurstracks in einen Mord hinein und stolpere bald darauf über einen entsprungenen Zuchthäusler. Prachtvoll!»
It was in the deserted terrace bar of the Hotel Nacional that I first heard the story of Artie Diamond, the vicious convict from Sing Sing who intimidated the whole prison by biting off the ear of a con boss who called him a sissy.
In der menschenleeren Bar des Hotel Nacional hörte ich zum ersten Mal die Geschichte von Artie Diamond, einem bösartigen Zuchthäusler aus Sing Sing, der die gesamte Gefängnisbelegschaft in Angst versetzte, weil er einem Knastboss, der ihn eine Memme nannte, das Ohr abbiss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test