Translation for "continence" to german
Continence
noun
Translation examples
writers like Veranius of Gevaudan who prepared a little treatise on continence;
Schriftsteller wie Veranius du Gévaudan, der eine kleine Abhandlung über die Enthaltsamkeit verfaßte;
Basically, maithuna is the same as what the Oneida peopie called Male Continence.
Im Grund genommen ist maithuna, was die Oneida- Leute ›männliche Enthaltsamkeit nannten.
They were exclusively male and claimed to believe in abstinence, continence and acquiescence to the will of God.
Der Orden hatte ausschließlich männliche Mitglieder und sagte sich nach, gemäß göttlichen Willens in Enthaltsamkeit, Mäßigkeit und Duldsamkeit zu leben.
Self-enforced continence was a sop to my conscience, but it did not prevent me from wanting Grizelda Harbourne.
Selbstauferlegte Enthaltsamkeit beschwichtigte zwar mein Gewissen, bewahrte mich jedoch nicht davor, Grizelda Harbourne zu begehren.
“We all have our little rebellions.” Whether sanctioned rumspringas or disavowed crises of faith. Begging chastity and continence, but not yet. “I was a soldier. I mean—in the army.”
»Wir alle erleben unsere kleinen Rebellionen.« Sei es die genehmigte Zeit jugendlichen Freiheitsdrangs oder eine verleugnete Glaubenskrise. Ein Flehen um Reinheit und Enthaltsamkeit, nur nicht gerade jetzt. »Ich war Soldat.
Yet throughout the whispered soapy games, in spite of his years of inadvertent continence, he could guess she was a rare one, precisely suited to bring him back into the race of men with minimal delay.
Während ihrer geflüsterten, seifigen Spiele erkannte er trotz seiner jahrelangen unbeabsichtigten Enthaltsamkeit, daß sie etwas Kostbares war, genau die richtige Frau, ihn in kürzester Zeit wieder in die menschliche Rasse einzugliedern.
Neither of them was innocent of passion, neither lacked experience or inclination, but both of them felt, without being able to put it into words, that the disciplines of continence promised better for them both than the intemperate surrender of other days. It was a folly perhaps. Life is too short to waste so much of it in sterile anger.
Beide empfanden die gleiche Leidenschaft füreinander, und doch hatten beide das Gefühl, daß ihnen in dieser Situation Enthaltsamkeit besser täte als allzubereites Nachgeben. Vielleicht war es eine Torheit, denn das Leben ist eigentlich zu kurz, als daß man sich zu sehr unfruchtbarem Zorn überlassen dürfe.
“Secondly, it was ordained for a remedy against sin, and to avoid fornication, that such persons as have not the gift of continency might marry and keep themselves undefiled members of Christ’s body.” Facing the altar, framed by the elevated white-sheeted shape of the vicar, stood the couple.
»Zum zweiten ward es verfügt als ein Heil gegen die Sünde und um der Unzucht Einhalt zu gebieten, auf daß jene, denen die Gabe der Enthaltsamkeit nicht eignet, einander freien und fürderhin makellose Glieder des Leibes Christi sein können.« Das Paar, umrahmt von der erhöhten, weißgewandeten Gestalt des Vikars, stand mit dem Gesicht zum Altar.
I know very well that the HERO'S horse was a horse of chaste deportment, which may have given grounds for a contrary opinion: But it is certain at the same time, that Rosinante's continency (as may be demonstrated from the adventure of the Yanguesian carriers) proceeded from no bodily defect or cause whatsoever, but from the temperance and orderly current of his blood.
Ich weiß sehr wohl, daß das Roß jenes Helden von keuscher Aufführung war, was einen Grund zu der gegentheiligen Vermuthung hätte abgeben können; aber es ist zugleich ebenfalls sicher, daß Rosinante's Enthaltsamkeit – wie dies aus dem Abenteuer mit den Fuhrleuten hervorgeht – keineswegs einem körperlichen Gebrechen oder einer ähnlichen Ursache, sondern seinem Temperament und dem geordneten Laufe seines Blutes entsprang.
Leading them the way, and shewing our friends an example of continency, which they were giving signs of losing respect to, we went hand in hand into the stream, till it took us up to our necks, where the no more than grateful coolness of the wafer gave my senses a delicious refreshment from the sultriness of the season, and made more alive, more happy in myself, and, in course, more alert, and open to voluptuous impressions.
Ich ging also mit gutem Beispiel voran und gab unseren Freunden einen Beweis meiner Enthaltsamkeit, vor dem sie aber nur wenig Respekt zeigten, und so gingen wir zwei Hand in Hand ins Wasser, bis es uns zum Hals reichte, was bei der Hitze der Jahreszeit eine angenehme Erfrischung war und mich lebendiger, glücklicher und damit munterer und den sinnlichen Eindrücken aufgeschlossener machte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test