Translation for "consolatory" to german
Consolatory
adjective
Translation examples
adjective
Nevertheless, ‘Harry’ reappeared and delivered some consolatory messages, and there were further communications from Mabel Herridge, who gave a vivid description of her life in India.
Nichtsdestoweniger meldete sich »Harry« wieder und hinterließ ein paar tröstliche Nachrichten, und auch Mabel Herridge erschien und schilderte ihr Leben in Indien in allen Farben.
He had made her feel that the fact of her being a waif from the Mountain was only another reason for holding her close and soothing her with consolatory murmurs;
Er hatte ihr das Gefühl vermittelt, die Tatsache, daß sie ein elternloses Kind vom Berg war, sei nur ein weiterer Grund, sie an sich zu drücken und mit tröstlichem Gemurmel ihren Kummer zu lindern;
But just as she had formulated that consolatory thought, the sensation of pressure drop ceased and she realised that if there had been a hull rupture it had been brief. ‘Ana,’ Thorn said. ‘Look.’
Bevor sie diesen tröstlichen Gedanken noch zu Ende geführt hatte, kam der Druckabfall zum Stillstand, und sie begriff, dass sich der Hüllenbruch, falls es überhaupt dazu gekommen war, sofort wieder geschlossen hatte. »Ana«, sagt Thorn.
This, he hoped, would be the prelude to some meliorative embraces and consolatory sex, but his hopes were immediately dashed when she sprang up from the bed as if she’d been stung, stalked across the room and flung the door open.
Dies, so hoffte er, würde zu aufbauenden Umarmungen und tröstlichem Sex überleiten, doch gleich darauf zerrannen seine Erwartungen, denn sie sprang vom Bett hoch wie von der Tarantel gestochen, durchquerte den Raum und riß die Tür auf.
his hollow, consolatory laugh, the fundamentally sadistic tenderness with which he felt obliged to comfort a jealous woman, were out of place, God knows, and so was the roughness with which he forbade what he called hysterical scenes about a hair-slide;
sein oberflächlich-tröstliches Lachen, seine im Grunde sadistische Zärtlichkeit, womit er meinte eine Eifersüchtige aufrichten zu müssen, waren fehl 94 am Platz, weiß Gott, auch seine Grobheit, womit er sich hyste-rische Szenen um eine Haarspange, wie Stiller es nannte, ein für allemal verbat;
yet had they been dying-had some woman breathed her last and whoever was watching, opening the window of the room where she had just brought off that act of supreme dignity, looked down on Fleet Street, that uproar, that military music would have come triumphing up to him, consolatory, indifferent.
doch hätten sie im Sterben gelegen – hätte irgendeine Frau ihren letzten Atemzug getan und wer immer bei ihr wachte, das Fenster des Zimmers, in dem sie soeben diesen Akt höchster Würde vollbracht hätte, geöffnet und hinab auf die Fleet Street geblickt, jener Tumult, jene Militärmusik wäre triumphierend heraufgedrungen, tröstlich, ungerührt.
'Lor bless her dear heart, when she has lived as long as I have, sir, and had thirteen children of her own, and all on 'em dead except two, and them in the wurkus with me, she'll know better than to take on in that way, bless her dear heart! Think what it is to be a mother, there's a dear young lamb do.' Apparently this consolatory perspective of a mother's prospects failed in producing its due effect. The patient shook her head, and stretched out her hand towards the child. The surgeon deposited it in her arms.
»I Gott bewahr, wenn sie erst amal so alt g’worden is wie ich, Herr Doktor, und dreizehn Kinder g’habt hat und ihr erst alle gestorben sein werden wie mir bis auf zwei, die jetzt mit mir zusamm im Arbeitshaus sin, dann wird sie schon auf vernünftigere Gedanken kommen. Gott o Gott, denken Sie sich doch nur was es heißt, Mutter sein von so an hübschen kleinen Buberl; vergessens dös net.« Ihre tröstlichen Worte schienen indes ihre Wirkung zu verfehlen, denn die Wöchnerin schüttelte den Kopf und streckte nur stumm ihre Arme nach dem Kinde aus. Der Arzt reichte es ihr, sie preßte ihre kalten blutleeren Lippen heftig auf die Stirn des Kindes, fuhr sich mit der Hand über das Gesicht, blickte wild umher, schauderte zusammen, sank zurück – und starb.
adjective
   'Well, never mind that!' he said, in a consolatory tone.
»Na, ist ja egal!« sagte er tröstend.
“Here,” she said, impulsively snatching up the pamphlet she'd brought him, “here, take this as the smallest consolatory gift from me to you in your time of need--and take it to your heart.
»Hier«, sagte sie und griff impulsiv nach dem Büchlein, das sie ihm mitgebracht hatte, »hier, nehmen Sie das als ein kleines tröstendes Geschenk von mir in schweren Zeiten – und nehmen Sie es sich zu Herzen.
I was just saying a few consolatory words to the bereaved husband—and feeling damned sorry for the fellow, too—when he flung himself down on the settee to do a bit of play-acting and a hypodermic syringe fell out of his pocket.
Ich sprach gerade ein paar tröstende Worte zu dem leidgeprüften Gatten und der Bursche tat mir wirklich leid –, als er sich auf ein Sofa fallen ließ, um mir seine Trauer vorzuspielen. Und dabei fiel ihm eine Injektionsspritze aus der Tasche.
He had intended to offer to escort her back to Undershaw, but before he could do so he had been irresistibly shepherded out of the room, and Damerel was shutting the door behind him, saying in a consolatory tone: “The boy is pretty well knocked-up, you know.”
Edward hatte vorgehabt, sie nach Undershaw zurückzubegleiten, aber bevor er das noch sagen konnte, hatte sie ihn schon unwiderstehlich aus dem Zimmer gedrängt und Damerei die Tür hinter ihm geschlossen, der tröstend sagte: „Der Junge ist ziemlich mitgenommen, müssen Sie wissen."
Fiction, I reply, bearing my humiliation by this time with ease, even a suggestion of flippancy, which was not always mine, and again, again, the perceptible circles of dismay are smoothed out by such ready and tactful voices—which have however exhausted their stock of consolatory phrases, and can say only, “Ah!”
Geschichten, antworte ich und ertrage meine Demütigung inzwischen ungeniert, sogar mit einer gewissen Flapsigkeit, die mir nicht immer zu eigen war, und wieder wird die spürbare Bestürzung von eifrigen und taktvollen Stimmen verscheucht, deren Vorrat an tröstenden Phrasen erschöpft ist, und so ertönt nur: »Ah, ja!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test