Translation for "consent form" to german
Translation examples
‘I’ll stick that consent form in her chart.’
»Ich lege die Einverständniserklärung in die Akte.«
If my mother was seventeen, there must have been a parental consent form attached, too.
Wenn meine Mutter erst siebzehn Jahre alt gewesen war, musste auch eine Einverständniserklärung der Eltern vorliegen.
Jennifer’s father signed a consent form and put his daughter’s life in Judah Folkman’s hands.
Jennifers Vater unterschrieb eine Einverständniserklärung und legte das Leben seiner Tochter in die Hände von Judah Folkman.
We can’t make him stay the minimum seventy-two hours because he didn’t sign a consent form, and as I said, he’s not been charged with a crime, at least not yet.
Wir können ihn also nicht die vorgeschriebenen zweiundsiebzig Stunden hier behalten, weil er keine Einverständniserklärung unterschrieben hat. Er wird keiner Straftat beschuldigt, zumindest noch nicht.
Her mother described how they had stayed awake all night before they signed the consent forms, crying and praying for guidance.
Ihre Mutter berichtete, sie wären die ganze Nacht aufgeblieben, bevor sie die Einverständniserklärung unterschrieben hätten, und sie hätten geweint und um Gottes Segen gebetet.
He cast the consent forms on to the table and sat back, putting his hands behind his head and stretching a little, as if he'd come in from a hard day and was relaxing.
Er warf die Einverständniserklärungen auf den Tisch, lehnte sich zurück, verschränkte die Hände hinter dem Kopf und streckte sich ein wenig, als entspannte er sich nach einem anstrengenden Tag.
"My mom keeps saying that she'll only sign the consent form for me to go into Riverton on our free Saturdays if I have straight A's at midterm.
Meine Mum hat immer behauptet, sie würde nur unter einer Bedingung die Einverständniserklärung unterzeichnen, mit der ich an unseren freien Samstagen nach Riverton gehen darf, nämlich wenn ich nichts als Einsen im Zwischenzeugnis hätte.
A few narrative details—that she had a pretty face, that her father signed the consent form, that she cried when given her shots—are imagined or assumed.
Ein paar wenige erzählerische Einzelheiten – dass sie ein hübsches Gesicht hatte, dass ihr Vater die Einverständniserklärung unterzeichnete, dass sie weinte, wenn sie die Spritzen bekam – habe ich mir ausgemalt oder vermutet.
I’ll need multiple consent forms, credit release, and agreement to provide daily reports on your progress for the first ten days. The enhancement carries its own diagnostic, and all you need to do is transfer the report over the ex net.
Ich brauche von Ihnen noch verschiedene Einverständniserklärungen, die Kreditfreigabe und Ihre Zusage, in den ersten zehn Tagen tägliche Berichte über Ihre Fortschritte abzuliefern. Die Erweiterung erstellt die Diagnose selbst. Sie brauchen den Bericht nur übers Netz durchzugeben.
"That's exactly why we have a consent form.
Genau deshalb haben wir ja so eine Einwilligungserklärung.
I showed the Consent Form to the woman on duty behind a glass wall.
Ich zeigte der Wachhabenden hinter einer Glasfront die Einwilligungserklärung.
In one hand he was holding a bundle of papers: the consent forms Flea had dropped on to the floor.
In der einen Hand hielt er einen Stapel Papier: die Einwilligungserklärungen, die Flea auf den Boden gelegt hatte.
See, you need to sign this Consent Form for me to get in"—taking what Bostick had given me out of my attaché case—"your son being a minor and all.
Sehn Sie, Sie müssen nur diese Einwilligungserklärung unterschreiben, damit ich reinkomme« – holte das, was Bostick mir gegeben hatte, aus meinem Attachekoffer – »da Ihr Sohn minderjährig ist und alles.
I managed to extricate Caron and Inez from the clutches of hospital security, but it took an insurance card, a parental consent form to X-ray and subsequently wrap a twisted-but-not-sprained ankle, and an endless stream of avowals that neither girl would set foot in the hospital again unless they were pre-anesthetized in the parking lot.
Es gelang mir, Caron und Inez aus den Klauen der Krankenhausbürokratie zu befreien, aber dazu war eine Versicherungskarte vonnöten sowie die elterliche Einwilligungserklärung, daß der verstauchte, aber nicht gebrochene Knöchel geröntgt und bandagiert werden durfte, außerdem noch endlose Beteuerungen, daß keines der beiden Mädchen je wieder einen Fuß in das Krankenhaus setzen würde, es sei denn, sie würden schon auf dem Parkplatz narkotisiert werden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test