Translation for "conflated" to german
Conflated
Similar context phrases
Translation examples
It got conflated with the idea of something sitting on people – and it spread round the unit.
Das verschmolz mit der Vorstellung, etwas könnte sich auf die Leute setzen – und es verbreitete sich in der Klinik.
Have all the worlds conflated, all possible states become present at once?
Sind alle Welten verschmolzen, alle möglichen Zustände gleichzeitig Gegenwart geworden?
(The child’s or the man’s.) Yet, as Danny would one day consider, maybe this was a writer’s peculiar burden-namely, that the anxiety he felt as a father was conflated with the analysis he brought to bear on the characters in his fiction.
Aber, so überlegte sich Danny eines Tages, vielleicht war dies die spezielle Last eines Schriftstellers - dass nämlich die Besorgnis, die er als Vater empfand, mit der analytischen Arbeit verschmolz, mit der er die Figuren seiner Romane gestaltete.
For Sergius this was unavoidably conflated with the notion of a pilot light, the mysteries of which he’d contemplated at the Seventh Street kitchen’s battered, enamel-chipped Kenmore range: the Inner Light a thing by its nature tamped and unsparking.
Für Sergius verschmolz das unausweichlich mit der Vorstellung einer Zündflamme, deren Geheimnisse er vom ramponierten Kenmore-Gasherd mit dem abgesplitterten Emaille in der 7th Street kannte: Für ihn war das Innere Licht seinem Wesen nach verstopft und zündete nicht.
The clothing conflated the two women for him in a way that was extraordinarily pleasing, his beautiful guest wearing the clothes of his wife whom he so dearly missed, the traces of his wife's perfume still lingering inside the ribbing of the sweater so that he could smell both women there when he passed the one.
Durch diese Kleidungsstücke verschmolzen die beiden Frauen für ihn auf beglückende Weise zu einer – die schöne Sängerin in den Sachen seiner Frau, die er so sehr vermißte, in der Strickjacke, in deren Maschen noch ein Hauch von ihrem Parfüm hing, so daß er, wenn er jetzt an der einen vorbeiging, beide Frauen auf einmal roch.
The poem, like most of my poems, and like the story I’d promised to expand, conflated fact and fiction, and it occurred to me—not for the first time, but with a new force—that part of what I loved about poetry was how the distinction between fiction and nonfiction didn’t obtain, how the correspondence between text and world was less important than the intensities of the poem itself, what possibilities of feeling were opened up in the present tense of reading.
Wie die meisten meiner Gedichte und wie die Erzählung, die ich zu erweitern versprochen hatte, verschmolz das Gedicht Fakten und Fiktion, und mir kam – nicht zum ersten Mal, aber mit neuer Eindringlichkeit – der Gedanke, dass einen Teil meiner Liebe zur Dichtkunst der Umstand ausmachte, dass der Unterschied zwischen Fiktion und Nichtfiktion nicht galt, dass die Entsprechung zwischen Text und Welt weniger wichtig war als die Intensitäten des Gedichts selbst, welche Gefühlsmöglichkeiten sich im Präsens des Lesens eröffneten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test