Translation for "comradeness" to german
Comradeness
Translation examples
A Nazi old comrades association, or a political organisation?
Eine nationalsozialistische Kameradschaft oder eine politische Organisation?
‘Common needs make for the strangest strangers comrades.’ – Zerksus, Proverbs
»Gemeinsame Bedürfnisse führen zu den seltsamsten Kameradschaften.« – Zerksus, Sprichwörter
The two groups became comradely only when the smell of war was in the wind.
Nur wenn Kriegsgeruch in der Luft lag, entstand so etwas wie Kameradschaft zwischen den beiden Gruppen.
You planning to bill us for this?” “Just being comradely,” said Beviin.
Habt ihr vor, uns hierfür zur Kasse zu bitten?« »Wir sind bloß aus reiner Kameradschaft hier«, sagte Beviin.
I covered the cup with my hand so they couldn’t add more, but I drank what I had so as to be comradely.
Ich hielt die Hand über meine Tasse, so dass sie nicht mehr hineingießen konnten, trank aber, was ich hatte, um der Kameradschaft willen.
This time Neel’s resistance was much more feeble: the heat of the shamshoo had risen from his stomach to his head now, and he too was suffused with a comradely warmth.
Diesmal fiel Nils Widerstand sehr viel kraftloser aus. Die Hitze des Getränks war ihm vom Magen in den Kopf gestiegen, und nun durchflutete auch ihn ein Gefühl warmer Kameradschaft.
Because I have a connection with the British old comrades’ association of the French Foreign Legion, I took the entirely arbitrary decision to celebrate it on the auspicious 30 April—the Legion’s “Camerone Day,” when I would be at a party anyway.
Weil ich als Lektor militärhistorischer Texte mit der britischen Kameradschaft ehemaliger französischer Fremdenlegionäre in Verbindung stehe, fasste ich den völlig willkürlichen Entschluss, ihren Geburtstag am vielversprechenden 30. April zu feiern – dem „Camerone Day“, der sowieso mit einer Party begangen wurde.
If we no longer loved each other as much as before, if we no longer desired each other so often and so warmly, we did not regard this as a loss, but took it as a matter of course. We had simply become a long-married couple: what had happened to us, happened to everyone; it was a natural thing. And as I have said, the comradeship of planning, building, choosing furniture, completely made up for it. From being lovers we had become comrades, and we felt no sense of loss.
Wenn wir uns nicht mehr so wie früher liebten, wenn wir nicht mehr so oft und heiß nacheinander begehrten, so empfanden wir das nicht als einen Verlust, sondern als etwas Selbstverständliches: wir waren eben algemach alte Eheleute geworden, was uns geschah, geschah allen, war etwas Natürliches. Und, wie gesagt, die Kameradschaft beim Planen, Bauen, Einrichten ersetzte uns das Verlorene vollkommen, aus Liebesleuten waren wir Kameraden geworden, wir entbehrten nichts.
“Keep your eyes on me, sweetheart, and your hands on the table.” And Hutch playing The Unsinkable Molly Brown with such energy and aplomb that he suspected she’d missed her calling. Even Phyl became part of the camaraderie, portraying Catherine Perth, the young heroine who’d stayed behind on a broken ship so her comrades could get home from the first Jupiter mission. All pretense of doing constructive work got tossed over the side.
»Lass die Augen bei mir, Herzchen, und die Hände auf dem Tisch!« Und Hutch spielte die Goldgräber-Molly so souverän und energisch, dass sich Rudy der Verdacht aufdrängte, sie habe den Beruf verfehlt. Sogar Phyl wurde Teil der Kameradschaft und gab Catherine Perth zum Besten, die junge Heroin, die auf einem funktionsuntüchtigen Schiff zurückgeblieben war, damit ihre Kameraden eine Chance hatten, von der ersten Jupitermission wieder nach Hause zurückzukehren. Jeglicher Ansatz, sich den Anschein zu geben, konstruktive Arbeit zu leisten, wurde über Bord geworfen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test