Translation for "complexions" to german
Complexions
noun
Translation examples
noun
Mediterranean complexion.
Südländischer Teint.
The English complexion.
Der englische Teint.
it’s bad for the complexion.
ist schlecht für den Teint.
His complexion was chalky.
Sein Teint war kalkweiß.
her complexion was too dark;
ihr Teint war zu dunkel;
“Didn’t suit my complexion.”
»Er passte nicht zu meinem Teint
‘So good for the complexion.’
»Gibt nichts Besseres für den Teint
my peaches and cream complexion
mein Milch-und-Honig-Teint
“They won’t suit every complexion.”
»Diese Farben passen nicht zu jedem Teint
Her complexion was more ashen.
Ihr Teint war noch fahler geworden.
It goes with my complexion.
Er paßt so hübsch zu meiner Gesichtsfarbe.
Her complexion improved.
Ihre Gesichtsfarbe war frischer geworden.
Can they engineer your complexion, too?
Kann man sogar die Gesichtsfarbe beeinflussen?
Johansen’s normal complexion was back.
Johansen hatte seine normale Gesichtsfarbe wiedererlangt.
And a wonderful complexion, Cliff. Roses!
Und eine wundervolle Gesichtsfarbe, Cliff - wie Rosen!
In the country, I presume, from your complexion.
»Und zwar auf dem Lande, wie ich aus Ihrer Gesichtsfarbe schließe.«
Her complexion had become almost transparent;
Ihre Gesichtsfarbe war beinahe durchscheinend;
His nose was short and his complexion ruddy.
Seine Nase war kurz und seine Gesichtsfarbe rötlich.
Sourmelina’s complexion had merely stolen the show.
Sourmelinas Gesichtsfarbe hatte der seinen nur die Schau gestohlen.
His pale complexion was a shade paler.
Seine blasse Gesichtsfarbe war um eine Schattierung bleicher geworden.
anstrich
noun
This gave the conference held at Metternich’s that afternoon ‘a most unpleasant complexion’, in Castlereagh’s words.
So bekam die nachmittägliche Zusammenkunft bei Metternich einen in Castlereaghs Worten «höchst unerfreulichen Anstrich».
A pair of thick eyeglasses and pale complexion gave him a very professorial air.
Eine Brille mit dicken Gläsern und seine bleiche Haut verliehen ihm einen ausgesprochen professoralen Anstrich.
The translator’s good humour gave the expedition the feeling of a merry escapade, whereas in Adamsberg’s mind it was taking on a darker complexion the nearer they came to the hermetic village of Kisilova.
Die Gemütsverfassung des Übersetzers gab der Reise den Anstrich einer fröhlichen Eskapade, während sie in Adamsbergs Gedanken, je näher er dem geheimnisvollen Kisilova kam, allmählich düsterere Farben annahm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test