Translation for "complaisanceness" to german
Complaisanceness
Translation examples
The qualities which were most required for success with a pope like Leo X were complaisance and expedition.
Die Eigenschaften, derer ein erfolgreicher Umgang mit einem Papst wie Leo X. bedurfte, waren Gefälligkeit und Schnelligkeit.
All her air and motions breathed only unreserved, unlimited complaisance without the least mixture of impudence, or prostitution.
Ihre ganze Erscheinung strahlte unbegrenzte Gefälligkeit, ohne den leisesten Anschein von Schamlosigkeit oder Prostitution aus.
It was not merely complaisance, it must be a liking to the cause, which made him enter warmly into her father and sister's solicitudes on a subject which she thought unworthy to excite them.
Es war nicht bloße Gefälligkeit, es mußte echte Anteilnahme sein, die ihn dazu bewegte, sich lebhaft an einem Thema zu beteiligen, das ihrem Vater und ihrer Schwester so sehr am Herzen lag und das sie nicht für wert hielt, so ernst genommen zu werden.
Cole's, and a proper attendance on that gentleman, who paid me profusely for the unlimited complaisance with which I passively humoured every caprice of pleasure, and which had won upon him so greatly, that finding, as he said, all that variety in me alone, which he had sought for in a number of women, I had made him lose his taste for inconstancy, and new faces.
Cole und den Aufwartungen bei ihm, der mich für die unbegrenzte Gefälligkeit, mit der ich auf all seine Launen einging, recht verschwenderisch entlohnte. Das nahm ihn so für mich ein, daß er, wie er sagte, alle Abwechslungen, die er früher bei vielen Frauen gesucht hatte, jetzt bei mir allein fand, so daß sich seine Unbeständigkeit und ständige Sucherei nach neuen Gesichtern legte.
But as action was now a necessity to desires so much on edge as ours, Charles, after a very short prelusive dalliance, lifting up my linen and his own, laid the broad treasures of his manly chest close to my bosom, both beating with the tenderest alarms: when now, the sense of his glowing body, in naked touch with mine, took all power over my thoughts out of my own disposal, and delivered up every faculty of the soul to the sensiblest of joys, that affecting me infinitely more with my distinction of the person, than of the sex, now brought my heart deliriously into play: my heart, which, eternally constant to Charles, had never taken any part in my original sacrifices to the calls of constitution, complaisance, or interest.
Aber da unser beider Begierden jetzt so gereizt waren, daß sie nach Handlungen verlangten, schob Charles nach einem sehr kurzen, liebevollen Vorspiel die störenden Decken zur Seite und legte seine breite männliche Brust an meinen Busen, daß wir unsere Herzen in zärtlichem Aufruhr schlagen hörten. Als ich jetzt seinen glühenden nackten Körper spürte, vergingen mir alle Gedanken, und ich gab mich ganz der herrlichsten aller Freuden hin, den Geliebten wiederzuhaben. Mein Herz, das immer nur Charles gehört hatte und nie an den Opfern teilhatte, die ich meinem Temperament, meinem Eigennutz und meiner Gefälligkeit gelegentlich gebracht hatte, jauchzte vor Entzücken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test