Translation for "cohabitation" to german
Cohabitation
noun
Translation examples
Birgitta was delighted at this cohabitation.
Birgitta fand dieses Zusammenwohnen hinreißend.
Public nudity was forbidden, cohabitation was all right.
Es war verboten, sich nackt in der Öffentlichkeit zu zeigen, Zusammenwohnen war gestattet.
No doubt he thought he was being courteous, letting her state the conditions of their cohabitation, because cohabitation it was going to be. She had no intention of forgoing the comforts, such as they were, of her tent and her blankets and he certainly wasn’t strong enough yet to survive the night outside even with a fire.
Ohne Zweifel hielt er sich für höflich, weil er es ihr überließ, die Bedingungen ihres Zusammenwohnens zu bestimmen, denn ein Zusammenwohnen würde es geben, sie hatte keinerlei Lust, auf die ohnehin bescheidenen Bequemlichkeiten ihres Zelts und der Decken zu verzichten, und er war sichtlich noch zu schwach, um eine Nacht im Freien — auch an einem Feuer — überleben zu können.
There had been girlfriends after Joni, certainly, he had tried, but while falling in love was asking for psychosis, cohabitation guaranteed it. A recipe for disaster.
Nach Joni hatte es Freundinnen gegeben, das schon, er hatte es versucht, aber wenn Verliebtheit Gebettel um eine Psychose war, erwies sich Zusammenwohnen als Garantie.
The “studio bed” in my former room had long been converted into the sofa it had always been at heart, and Charlotte had warned me since the very beginning of our cohabitation that gradually the room would be turned into a regular “writer’s den.”
Das «Studio-Bett» in meinem früheren Zimmer war längst wieder zu dem Sofa geworden, das es seinem Wesen nach immer gewesen war, und Charlotte hatte mich gleich zu Beginn unseres Zusammenwohnens gewarnt, daß sie das Zimmer nach und nach in ein regelrechtes «Schriftstellerkabinett» verwandeln würde.
For the first few days Reiter slept in what must have been an agronomy office or possibly the Communist Party headquarters, the only brick and cement building in town, but cohabitation with the few German engineers and convalescents who lived in Kostekino soon grew unbearable.
Die ersten Tage schlief Reiter in einem Gebäude, das einmal das Sowchos-Büro oder der Sitz der Kommunistischen Partei gewesen sein musste und als einziges im Dorf aus Backstein und Beton bestand, doch das Zusammenwohnen mit den wenigen Deutschen, die in Kostekino lebten, den Technikern und den Rekonvaleszenten, wurde ihm schnell unerträglich.
And that of the woman with whom you choose to cohabitate.
So wie auch die Frau, mit der Sie in wilder Ehe leben.
You’re a delinquent mother who cohabited with criminals in New Orleans.
Sie sind eine straffällige Mutter, die in New Orleans in wilder Ehe mit Kriminellen gelebt hat.
(You’re not cohabiting with our son, are you?) “And you work in the city, too?” (You are gainfully employed?
(Sie leben doch nicht etwa mit unserem Sohn in wilder Ehe, oder?) «Und Sie arbeiten auch in der Stadt?» (Stehen Sie in Lohn und Brot?
He wore shepherd’s sandals and the dark purple tunic draped over his body called to mind the cassocks of those missionaries who every so often visited the villages of the backlands, baptizing hordes of children and marrying men and women who were cohabiting.
Er ging in Hirtensandalen, und das violette Gewand, das lose an seinem Körper herabfiel, erinnerte an die Tracht der Missionare, die von Zeit zu Zeit die, Dörfer des Sertão aufsuchten, Mengen von Kindern tauften und die in wilder Ehe lebenden Paare trauten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test