Translation for "cloister" to german
Translation examples
noun
A torture in the cloister . . .
Eine Tortur in einem Kloster
The courtyard was as tranquil as a cloister.
Im Hof war es still wie in einem Kloster.
The Sisterhood has many cloisters.
Die Schwesternschaft hat viele Klöster.
Asmild Cloister took no heed.
Das Asmild-Kloster schenkte dem keine Beachtung.
“In a cloister on the Dutch border there lives …”
»In einem Kloster auf der flandrischen Grenze lebt – – –«
‘I can’t hide myself in a cloister like you, padre.
Ich kann mich nicht in einem Kloster verstecken wie Sie, Pater.
His palace and the cloisters are the closest source of wood available.
Und die schnellste Holzquelle sind nun einmal sein Palast und das Kloster.
As for our cloister here, it is just a small hiding place.
Was unser Kloster hier betrifft, so ist es nur ein kleines Versteck.
And they lived out the rest of their lives in this little cloister.
Dann lebten sie für den Rest ihres Lebens in diesem kleinen Kloster.
Now, she no longer saw the spire and the gray cloisters.
Jetzt sah sie nicht mehr die Kirchtürme und die grauen Klöster.
The cloister was a herb garden.
Der Kreuzgang war ein Kräutergarten.
They were found dead one by one in the cloisters—the cloisters are beautiful, you will love them.
Sie wurden einer nach dem anderen tot im Kreuzgang aufgefunden – der Kreuzgang ist wunderschön, er wird Ihnen gefallen.
There was a chuckle from the cloisters.
Aus dem Kreuzgang ertönte ein Lachen.
I swallowed hard and walked into the cloister.
Ich trat in den Kreuzgang.
Sky wandered out into the cloisters;
Sky schlenderte durch die Kreuzgänge;
Somewhere behind her was the cloister door.
Irgendwo hinter ihr musste die Tür zum Kreuzgang sein.
They carried it around the cloisters to the south archway.
Sie trugen ihn durch den Kreuzgang zum Südtor.
He disappeared into a cloister directly in front of her.
Direkt vor ihr war er im Kreuzgang verschwunden.
Once more, she made the rounds of the cloister.
Noch einmal ging sie den Kreuzgang ab.
We could only try it across the cloister.
Wir konnten nur im Kreuzgang einen Versuch machen.
noun
“I respect other people’s asses, Inspector, especially if they are cloistered.
Ich respektiere fremde Hintern, Herr Inspektor, vor allem, wenn sie in Klausur leben.
The Protector is cloistered with his generals now and believes he needs neither my presence nor my opinion.
Der Protektor ist jetzt mit seinen Generälen in Klausur gegangen und glaubt, weder meine Anwesenheit noch meinen Rat zu brauchen.
Across their many generations the best observations were ancient, from an era before they had, for the good of all Gw’oth, cloistered themselves on this world.
Sie stammten aus einer Ära lange vor der Zeit, zu der Ol’t’ro sich zum Besten aller Gw’oth auf diesem Planeten in Klausur begeben hatten.
While they ate, Father Hutot explained to the consul that the Trappists at the mission in Coquilhatville had permission from the order to break the strict cloistered regime that rules elsewhere in order to give aid to the natives, “who need it so much in this land where Beelzebub seems to be winning the struggle with the Lord.”
Während sie frühstückten, erklärte Hutot dem Konsul, dass die Trappisten der Mission von Coquilhatville die Erlaubnis des Ordens hatten, die ihnen an anderen Orten obliegende strikte Klausur aufzuheben, um den Einheimischen mit einer Hilfe beizustehen, »deren sie so sehr bedürfen in diesem Land, in dem Beelzebub im Begriff scheint, die Schlacht gegen den Herrn zu gewinnen«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test