Translation for "clarifying" to german
Translation examples
But it was all over in a moment and in a way as surprising as it was clarifying.
Aber in kurzer Zeit war alles vorbei und dies auf ebenso unerwartete wie klärende Weise.
but no doubt such a clarifying process would be going on all the while.
doch ein solcher klärender Prozeß spielt sich zweifellos die ganze Zeit ab.
In the timeless, clarifying light of that moon, I begin to make a list.
Im zeitlosen, klärenden Licht dieses Mondes fange ich an, eine Liste anzufertigen.
More details leapt into my vision, more comprehension clarified each square inch or foot of what I beheld!
Jeder Quadratmeter brachte mir neue klärende Einsichten in das, was ich da vor mir sah!
I opened my mouth to request a clarifying restatement, then realized it didn’t matter and took the card.
Ich öffnete den Mund, um ein klärendes Wort zu fordern, doch dann erkannte ich, dass sich die Mühe nicht lohnte, und nahm die Karte wieder an mich.
Forty minutes later, one clarifying thought accompanied her as she made her way to courtroom eight.
Vierzig Minuten später begleitete sie, auf dem Weg zum Gerichtssaal Nummer acht, ein einziger, klärender Gedanke.
He turned on his heel, let himself out quietly through the front door and was met by the cool, clarifying night air.
Er drehte sich auf den Hacken um, schlich sich durch die Haustür nach draußen und trat in die kühle, klärende Nachtluft hinaus.
He could scarcely see the path for the rain in his eyes, but the downpour seemed to have no cleansing or clarifying effect.
Stern konnte wegen des Regens in seinen Augen kaum noch den Weg erkennen. Das Wasser schien keine reinigende oder klärende Wirkung zu besitzen.
He'd report this as spin control by a senior administration official, “ 'clarifying,' which means correcting, what the President said,” the article would read.
Er würde das als Nachgespräch mit einem hohen Regierungsbeamten bezeichnen, der sich »›klärend‹, das heißt korrigierend, zu dem äußerte, was der Präsident sagte«, wie es im Artikel heißen würde.
I have never really thought of myself as a “creative person”—writing is my only talent, and writing has always felt more clarifying than creative to me.
Ich hielt mich eigentlich nie für einen »kreativen Menschen« – Schreiben ist mein einziges Talent, und Schreiben war für mich immer eher klärend als schöpferisch.
“There’s no need to clarify that,” I snap.
»Das bedarf keiner Klärung«, blaffe ich.
Thalia felt a tingle of sweat on her brow. “Clarify.”
Thalia spürte, wie ihr der Schweiß auf die Stirn trat. »Er-klärung
I’d ask the occasional clarifying question, and she’d then go on for a while more.
Hin und wieder stellte ich eine Frage zur Klärung, und dann machte sie eine Weile lang weiter.
"I believe I heard something that should be clarified." The venerated attorney turned to Sam.
»Ich meine, da etwas gehört zu haben, das einer Klärung bedarf.« Der verehrte Anwalt wandte sich Sam zu.
The division in the Volunteers because of the European war had served to clarify matters, according to him.
Die kriegsbedingte Spaltung innerhalb der Volunteers habe zu einer entscheidenden Klärung geführt, sagte er.
Now, what else can I help clarify?” “Nothing,” I said. She flinched. Smiled.
Kann ich sonst noch etwas zur Klärung der Sachlage beitragen?« »Nein.« Sie zuckte zusammen und lächelte dann.
Simply clarifying all that nonsense about the stammer must have taken at least half an hour.
Allein für die Klärung dieses Blödsinns ging wohl eine halbe Stunde drauf.
I could then go and find Miss Stratmann, explain to her about the misunderstanding, obtain a copy of my schedule and have her clarify whatever points needed clarifying.
Danach könnte ich dann Miss Stratmann aufsuchen, das Mißverständnis aus dem Weg räumen, eine Kopie meines Terminplans in Empfang nehmen und mit ihr alles klären, was noch einer Klärung bedurfte.
Until the matter has been clarified in a court—” “No,” whispered Sinthoras, sensing the worst. Carmondai was agog.
Bis zur Klärung der Vorwürfe …« »Nein«, flüsterte Sinthoras, der ahnte, was kommen würde. Carmondai stockte der Atem.
The confusion about what is public and what is private is a deliberate result of the system’s lingering wariness about clarifying ownership.
Die Unklarheit darüber, was staatlich und was privat ist, ist gewollt. Sie ist das Ergebnis der zögerlichen Klärung der Eigentumsverhältnisse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test