Similar context phrases
Translation examples
“I’ve cooked you a shoulder of beef with champignons, prunes and a little Dijon mustard.”
»Ich habe dir eine erlesene Lammschulter in Champignons, Pflaumen und ein wenig Dijonsenf gemacht.«
We can make or fabricar rognons grilled with champignons dug by people I know. Or, raised in damp cellars.
Wir können rognons mit gegrillten Champignons machen oder fabricar, die von Leuten, die ich kenne, gesammelt worden sind, oder in feuchten Kellern gezogen wurden.
By the end of the first week, I’d gone on to make Filets de Poisson Bercy aux Champignons and Poulet Rôti, Champignons à la Grecque, and Carottes à la Concierge, even a Crème Brûlée—well, Crème Brûlée soup, more like.
Am Ende der ersten Woche hatte ich Filets de Poisson Bercy aux Champignons gemacht, Poulet Rôti, Champignons à la Grecque und Carottes à la Concièrge, sogar eine Crème Brûlée – na ja, eher eine Crème-Brûlée-Suppe.
“Go!” she shrieked, darting to the door with the plate of sweetbreads and the sauteed champignons de la foret and the sherry sauce she'd created from scratch raised in one hand.
»Geh doch!« schrie sie und rannte zur Tür, in der erhobenen Hand den Teller mit dem Bries, den sautierten champignons de laforêt und der Sherrysauce, die sie persönlich zubereitet hatte.
"I suppose--" Serge begins, but she continues: "I read it in the Times before we left: a hundred years exactly since that French chap Champignon deciphered that old tablet."
»Ich denke…«, beginnt Serge. Aber sie fährt fort: »Vor unserer Abreise habe ich das in der Times gelesen: So ein alter Franzose namens Champignon hat die alte Steintafel vor genau hundert Jahren entdeckt.«
The number of mushrooms was specified (twelve basic ones, called champignons de Paris, caps only), as was the number of prunes (six, pitted, from Agen), but not of turnips.
Die Zahl der Pilze war genau festgelegt (im Wesentlichen zwölf Pilze, champignons de Paris genannt, aber nur die Köpfe), ebenso die Zahl der Dörrpflaumen (sechs Stück, entsteint, aus Agen), für Rüben hingegen war keine Höchstmenge festgelegt.
Annette—champignons à la grecque, céleri rémoulade, and some sausages whose name Tom could not remember, because he did not care for them—things one could not buy in Villeperce.
Annette: champignons à la grecque, céleri rémoulade, und dann noch Würstchen, deren Namen er nie behalten konnte, weil er sie nicht mochte. Lauter Dinge, die man in Villeperce nicht bekam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test