Translation for "cat" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
You think cats set fire to your rosebushes?” “Not cats. Cat. That cat!
Du meinst, Katzen zünden deine Rosenbüsche an?« »Nicht Katzen. Eine Katze. Diese Katze!
But there’s no such thing as the perfect cat, or the cattiest cat—an absolutely generic cat.
Es gibt aber nicht die perfekte Katze oder die katzigste Katze - eine Katze, die alle Katzen auf einmal ist.
He is like a cat and he is not like a cat.
Er ist wie eine Katze und er ist nicht wie eine Katze.
“Temporary mates and a cat. One cat.”
„Lebensabschnittsgefährtinnen und eine Katze. Eine Katze.“
“Watch out for cats.” “Cats?”
    »Passen Se auf vor die Katzen.«     »Katzen
The dead cat, the living cat.
Die tote Katze, die lebende Katze.
There was a cat asleep in a cage with a sign that said ‘Cat.’” “What kind of cat?”
Sie hatten dort einen Käfig mit einem Schild ›Katze‹, und darin schlief eine Katze.« »Was für eine Katze
“Who put out the cats?” “The cats?”
»Wer hat die Katzen hinausgelassen?« »Die Katzen
You and that cat! I warned you about that cat!
Ihr und diese Katze! Ich habe Euch vor der Katze gewarnt!
Here you’re a cat, a whole cat and nothing but a cat – as far as Ben’s concerned, and everybody else.
Hier bist du eine Katze, eine einfache Katze und nichts als eine Katze – gegenüber Ben und allen anderen auch.
A big cat or a dog.
Eine riesige Raubkatze.
the cat hunted, too.
auch die Raubkatze war auf der Jagd.
The cat had freed him.
Die Raubkatze hatte ihn befreit.
"A cat!" he whispered. "From woman to cat to woman again. But how .
»Eine Raubkatze?« flüsterte er. »Erst Frau, dann Raubkatze, und dann wieder Frau. Aber wie …« Er brach ab.
The cat was small and stocky.
Die Raubkatze war klein und stämmig.
Graciela said, “What cat?”
»Was für eine Raubkatze?«, fragte Graciela.
The cat was not letting its guard down.
Diese Raubkatze war unvermindert wachsam.
The cat was no longer howling.
Das Herz der Raubkatze schlug nicht mehr.
A small sad whine flowed from the cat.
Die Raubkatze maunzte klagend.
Its cat face is turned towards him.
Die Raubkatze hat ihm ihr Gesicht zugewandt.
noun
He was a secretive cat, Ryoshi.
Ryoshi war eine verschlossene Type.
"Look – at – those – cats!" whispered Dean, "Oo,"
«Schau – dir – die – Typen – an!», flüsterte Dean.
Honestly, the man was worse than a lonely cat!
Der Typ war schlimmer als ein rolliger Kater, dachte sie.
You see, they weren’t real, those cats weren’t real.
Verstehen Sie, sie waren nicht echt, diese Typen waren nicht echt.
That's when cats like Red Fury in D.C.
Damals, als Typen wie Red Fury in D.C.
Henson took the short orange guy with the scared-cat hair;
Henson nahm den kleinen orangefarbenen Typen mit dem Wuschelhaar;
The ugliest guy had his hands on the girl’s hips, she was stretched across him like a cat.
Der hässlichste der Typen hatte die Hände auf den Hüften des Mädchens;
Besides, Dick Tracy was cat’s-pajamas cool back when I was alive.
Außerdem galt Dick Tracy als extrem cooler Typ, zumindest zu meinen Lebzeiten.
noun
A big solid D7 Cat, sitting idle beneath the gray film of dusk, the sun drawn down the sink of the sky, dead brush, the crippled fingers of the scarified trees.
Eine große, fette D7-Raupe, die reglos im grauen Schleier der Dämmerung dastand, die Sonne zog sich gerade in den Abfluß des Himmels zurück, ansonsten vertrocknete Büsche und die verkrüppelten Finger der ramponierten Bäume.
He was running by then, thirty–nine years old and mortgaged to the eyeballs, his right knee tender, teeth aching, hair undergoing a daily transmigration from head to comb, and he never stopped running till he was in the car and the car was slamming down the road and the shining big new D7 Cat was breathing fire like a dragon, yellow, orange and red.
Da rannte er längst, neununddreißig Jahre alt und bis zu den Augäpfeln mit Hypotheken verschuldet, mit einem kaputten rechten Knie, schmerzenden Zähnen und Haar, das täglich die Wanderung vom Kopf in den Kamm unternahm, aber er hörte nicht auf zu rennen, ehe er im Auto saß, und dann raste das Auto auf der Straße davon, während die funkelnagelneue D7-Raupe hinter ihnen Feuer spie wie ein Drache – gelb, orange und rot.
And that was no joy either, strung out across the hill in back holding hands and singing some lame Joan Baez song as the first of the Cats came clanking up the drive and took down the back house as if it were made of pasteboard and toothpicks, Jiminy shaking his fist and cursing, Star with tears burning down her cheeks and Norm all the while looking over his shoulder for the county sheriff with his arrest warrant.
Aber lustig war es wirklich nicht gewesen, als sie nebeneinander auf dem Hügel hinter der Farm gestanden und ein paar lahme Joan-Baez-Lieder gesungen hatten, während der erste Bulldozer auf seinen Raupen die Einfahrt heranklackerte und das hintere Haus niederwalzte, als bestünde es aus Pappe und Zahnstochern. Jiminy hatte fluchend die Faust geschüttelt, Star rannen die Tränen über die Wangen, und Norm sah dauernd über die Schulter, weil er den Sheriff mit einem Haftbefehl in der Hand fürchtete.
A line of bulldozers, D-cats, front-end loaders, skidders with house-size tires, and other heavy mining equipment snaked away from the hole, a heavyweight traffic jam, waiting to be loaded onto the ship. There was a roar of diesel engines and the grinding of gears as, one by one, the equipment drove in and disappeared from view. "An industrial-age Noah's ark," said Lloyd. "It was cheaper and faster to make our own door than to position all the heavy equipment with a crane," Glinn said. "The Rolvaag is designed like a typical tanker. The cargo-oil spaces occupy three quarters of the hull. The rest is taken up with general holds, compartments, machinery spaces, and the like.
Plötzlich röhrten schwere Dieselmotoren, eine ganze Armada aus Bulldozern, Raupen-schleppern, Frontladern und sonstigem schwerem Gerät fuhr in die Halle und wartete nur auf einen Wink des Lademeisters, um durch die geöffnete Heckklappe im Bauch des Schiffes zu verschwinden. »Das Loch haben wir eigens ins Heck geschnitten«, schrie Glinn gegen den Lärm an. »Das Verladen geht so einfacher, als wenn wir das schwere Gerät Stück für Stück per Kran in den Laderaum hieven müssten. Die Rolvaag ist eben als Tanker konzipiert, der größte Teil des Laderaums ist für die Aufnahme von Rohöl vorgesehen. Wir haben da einiges für unsere speziellen Bedürfnisse umbauen müssen.« »Und wozu brauchen wir diese Kästen?«, fragte Lloyd und deutete auf ein paar Container auf dem Deck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test