Translation for "calms" to german
Similar context phrases
Translation examples
That calmed me a little.
Das beruhigte mich etwas.
Then she became calm.
Doch dann hatte sie sich beruhigt.
Then I calmed down.
Dann beruhigte ich mich.
She was calm again.
Sie hatte sich wieder beruhigt.
And that calms her down.
Und das beruhigt sie.
They’ve calmed down.”
Sie haben sich beruhigt.
But I’ve calmed down.
Aber ich hab' mich beruhigt.
That calmed him some.
Das beruhigte ihn etwas.
It calmed the hostages.
Es beruhigte die Geiseln.
Then the calms came.
Dann kamen die Flauten.
The camerlegno loosened like a tall ship that had just run sheets first into a dead calm.
Der Camerlengo sank zusammen wie ein Schiff, das mit vollen Segeln in eine Flaute rauscht.
We'd spent time teaching ourselves how to sail them as well, both in storm and calm.
Unsere Zeit verbrachten wir damit, zu lernen, wie man beides tat, im Sturm und in der Flaute.
We anchored late the second night in a dead calm, too exhausted to go on, but fairly certain we'd escaped.
Am zweiten Abend gingen wir inmitten einer Flaute vor Anker, zu erschöpft, um weiterzufahren, aber ziemlich sicher, entkommen zu sein.
When we persuaded the Afkans to let us depart, a calm delayed our return to the mainland, so that we had to put down here.
Als wir die Afkaner überredet hatten, uns ziehen zu lassen, verhinderte eine Flaute unsere Rückkehr zum Festland, weshalb wir hier niedergehen mußten.
The bustle subsided and the streets of Matodi resumed their accustomed calm: copra, cloves, mangoes and khat; azan and angelus;
[146] Das Getümmel flaute ab, und in den Straßen von Matodi kehrte wieder die gewohnte Ruhe ein. Kopra, Gewürznelken, Mangofrüchte und Khat; Muezzinruf und Angelus;
I’ll have to go more miles that way, but a well-found Merchanter can outpace a caravan in anything but a calm.
Ich muß zwar 'ne weite Entfernung zurücklegen, aber 'n gut geführtes Handelsschiff kann jederzeit schneller als 'ne Karawane sein, solang's in keine Flaute gerät.
But the great cog Balerion was a song of a different key; a ponderous broad-beamed sow of a ship with immense holds and huge sails, but helpless in a calm.
Die große Kogge Balerion dagegen war ein schweres, breites Ungetüm von einem Schiff mit riesigen Frachträumen und großen Segeln, in der Flaute jedoch hilflos.
“‘S a deal. You ward if we need it, give us a wind if we draw a calm, take a hand if we run into sharks round the Ottvenutt shoals.
»Abgemacht. Du schützt uns, wenn's vonnöten wird, und gewährleistest uns Wind, falls wir in 'ne Flaute geraten, und hilfst uns durch die Haie in den Ottevenutt-Untiefen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test