Translation for "calabrian" to german
Similar context phrases
Translation examples
And the way this guy talks, his Calabrian dialect, how could some actor or braggart ever invent that?
Und außerdem: Wie hätte ein Schauspieler oder irgendein Wichtigtuer dieses Kalabrisch erfinden können?
We are related … yes, through his first wife, whose mother was a Venturini of the Calabrian branch: Donna Ottaviana. Yes.
Wir sind verwandt… ja, durch seine erste Frau, deren Mutter eine Venturini aus der kalabrischen Linie war, Donna Ottaviana. Ja.
Every year since 1985, the national forest police have assigned an extra team with helicopters to patrol the Calabrian side of the Strait.
Seit 1985 stellt die nationale Forstpolizei ein zusätzliches Team ab, das mit Hubschraubern entlang der kalabrischen Seite der Meeresenge patrouilliert.
"I undertake, worthy lord," said he, "to bear away with this hand whomever thou shalt point out to me, and with this other defend myself against seven such Lygians, and bring the maiden to thy dwelling though all the Christians in Rome were pursuing me like Calabrian wolves.
»Ich erbiete mich, edler Herr,« sagte er, »mit diesem Arme hier jeden, den du willst, emporzuheben, mich mit dem anderen aber gegen sieben solcher Lygier zu verteidigen und das Mädchen in dein Haus zu tragen, wenn auch alle Christen in Rom mich wie kalabrische Wölfe verfolgten.
When she felt lonely, Dante sat with La Strega as she scrubbed linens or pots in the courtyard, listening to her stories about Scylla, the small fishing village on the Calabrian coast where she was born, and that, for all its poverty, had made its mark on history as the place where Odysseus had crashed all but one of his ships.
Wenn Leda sich einsam fühlte, setzte sie sich zu La Strega in den Hof, während diese ihre Wäsche oder ihre Töpfe schrubbte. Dann erzählte La Strega Geschichten aus ihrer Heimat, einem kleinen Fischerdorf namens Scylla, an der kalabrischen Küste gelegen, bitterarm, aber weltberühmt, weil Odysseus dort alle seine Schiffe verloren hatte bis auf ein einziges.
He had lately begun to think not only of Goya and Daumier but also of certain Italian artists of the seventeenth and eighteenth centuries, of Salvator Rosa, Francesco Guardi and Monsu Desiderio, the painters of Decay and Mystery. Looking downhill now, he could see compositions that might have actually been arranged from the Calabrian work of Rosa.
In letzter Zeit hatte er nicht nur über Goya und Daumier nachgedacht, sondern auch über bestimmte italienische Künstler des siebzehnten und achtzehnten Jahrhunderts, über Salvator Rosa, Francesco Guardi und Monsù Desiderio, die Maler von Verfall und Geheimnis.36 Als er jetzt hügelabwärts sah, erblickte er Bildkompositionen, die in der Tat nach dem kalabrischen Werk Rosas hätten arrangiert sein können.
STEEL-BLUE AND LIGHT, RUFFLED BY A SOFT, SCARCELY perceptible cross-wind, the waves of the Adriatic streamed against the imperial squadron as it steered toward the harbor of Brundisium, the flat hills of the Calabrian coast coming gradually nearer on the left. And here, as the sunny yet deathly loneliness of the sea changed with the peaceful stir of friendly human activity where the channel, softly enhanced by the proximity of human life and human living, was populated by all sorts of craft—by some that were also approaching the harbor, by others heading out to sea and by the ubiquitous brown-sailed fishing boats already setting out for the evening catch from the little breakwaters which protected the many villages and settlements along the white-sprayed coast—here the water had become mirror-smooth;
Stahlblau und leicht, bewegt von einem leisen, kaum merklichen Gegenwind, waren die Wellen des Adriatischen Meeres dem kaiserlichen Geschwader entgegengeströmt, als dieses, die mählich anrückenden Flachhügel der kalabrischen Küste zur Linken, dem Hafen Brundisium zusteuerte, und jetzt, da die sonnige, dennoch so todesahnende Einsamkeit der See sich ins friedvoll Freudige menschlicher Tätigkeit wandelte, da die Fluten, sanft überglänzt von der Nähe menschlichen Seins und Hausens, sich mit vielerlei Schiffen bevölkerten, mit solchen, die gleicherweise dem Hafen zustrebten, mit solchen, die aus ihm ausgelaufen waren, jetzt, da die braunsegeligen Fischerboote bereits überall die kleinen Schutzmolen all der vielen Dörfer und Ansiedlungen längs der weißbespülten Ufer verließen, um zum abendlichen Fang auszuziehen, da war das Wasser beinahe spiegelglatt geworden;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test