Translation for "burden with" to german
Burden with
verb
Translation examples
verb
Why do you wish to burden our clan with a useless runt?
Warum willst du unserem Clan die Last eines nutzlosen Kümmerlings aufladen?
As one warrior expressed it, farming put yet another burden on their overworked wives.
Wie ein Krieger es ausdrückte, würde der Ackerbau ihren überarbeiteten Frauen nur eine weitere Bürde aufladen.
My lord, I think you should let the Earl of Chester and the Bishop of Winchester take the burden.
Meiner Meinung nach solltet Ihr die Bürde dem Earl of Chester und dem Bischof von Winchester aufladen.
She wouldn't want you to carry a burden like this.", "I can't. I don't want to." "Say it again." "I don't want to."
Sie hätte nicht gewollt, daß Sie sich so eine Bürde aufladen.« »Das kann ich nicht. Ich will’s auch gar nicht.« »Sagen Sie das noch mal.« »Ich will es nicht.«
“I wish I could take your burden and carry it myself, my shoulders are broader,” he says hopelessly, but he already has enough with his own problems.
»Ich möchte dir diese Last abnehmen und sie mir aufladen, ich habe die breiteren Schultern«, sagt er verzweifelt, aber er hat schon genügend an seinem eigenen Unglück zu tragen.
Not a small one, his pain will be; after all, his heart is proud and hard, people like this have to suffer a lot, err a lot, do much injustice, burden themselves with much sin.
Nicht klein wird sein Leiden sein, stolz und hart ist ja sein Herz, viel müssen solche leiden, viel irren, viel Unrecht tun, sich viel Sünde aufladen.
Taran unstrapped the weapons on Melyngar's saddle, shared out the burden with Fflewddur and Gurgi, and hoisted the protesting Eilonwy to Melyngar's back. She slumped forward, her cheek pressed against the horse's golden mane. All night they struggled through the forest, which grew denser the closer they approached the Ystrad valley. By the time the first hesitating light of day appeared, even Gurgi had begun to stumble with fatigue and could barely put one hairy foot in front of the other. Eilonwy had fallen into a slumber so deep that Taran feared she was ill.
Da schnallte Taran die Waffen von Melyngars Sattel ab und verteilte sie: Einen Teil musste sich Fflewddur aufladen, den anderen Gurgi, der dritte blieb für ihn selbst. Dann hob er Eilonwy, dich sich vergebens dagegen sträubte, in den Sattel. Kaum oben, sank sie nach vorn, auf den Hals des Pferdes hinab, und schlief ein. Die ganze Nacht kämpften sie sich durchs Dickicht. Je näher sie dem Tal des Ystrad kamen, desto dichter wurde der Wald.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test