Translation for "burbling" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
'I, burble?' She pretended more offence than she took.
»Ich und plappern?« Sie tat gekränkter, als sie war.
Her lips burble and whir, like her mother’s humming in embryo.
Ihre Lippen plappern und blubbern, das Summen ihrer Mutter in Embryoform.
I began to burble—in simple confusion at first, then in increasing desperation, and then at last in incoherent existential rage.
Ich begann vor mich hin zu plappern – erst nur verwirrt, dann zunehmend verzweifelt und schließlich in zusammenhangloser, existentieller Wut.
Not only that, but the sort of things he would say in his sleep would be things like, 'The opening up of trade routes to the mumble mumble burble was the turning point for the growth of empire in the snore footle mumble. Discuss.'
Nicht nur das, sondern die Dinge, über die er im Schlaf redete, waren Sachen wie »Die Öffnung von Handelswegen nach murmel murmel plapper war der Wendepunkt in der Ausdehnung des Reiches in der schnarch laber murmel.
verb
Then an echoing groan or burble from the pond’s waters.
Dann das Echo, ein seufzendes Gurgeln des Wassers im Teich.
It seems to be burbling and gurgling somewhat, as if there is blood in his lungs.
Vermischt mit einem leisen Gurgeln, als hätte er Blut in der Lunge.
He must have heard the same thing I could—the faint burble of a collapsing lung.
Er musste dasselbe gehört haben wie ich - das leise Gurgeln einer kollabierenden Lunge.
He couldn’t hear anything suspicious either—just the burble of the stream and the distant thunder from the lightning storm around the pit.
Er konnte auch nichts Verdächtiges hören – nur das Gurgeln des Wassers und das ferne Donnern, das von der Grube herüberdrang.
From behind us, the tapestry finally became quiet, and the silence was almost creepier than the weird burbling sound it had been making.
Hinter uns verklang das letzte Geräusch des Teppichs, und die Stille war fast unheimlicher als das seltsame Gurgeln, das er von sich gegeben hatte.
Haroun had an awful mental image of Mali sinking slowly into the Ocean, where with a fizz and a hiss and a burble and a gurgle … he shook his head.
In seiner Vorstellung sah Harun Mali voller Verzweiflung im Meer versinken, wo er mit einem Zischen und einem Sprudeln, einem Blubbern und einem Gurgeln ... Heftig schüttelte er den Kopf.
“Eureka?” Her low voice competed with the burbling of a fish tank that featured a neon plastic scuba diver buried to his knees in sand but showed no sign of containing fish.
»Eureka?« Die leise Stimme der Frau übertönte kaum das Gurgeln des Aquariums, das zwar einen bis zu den Knien im Sand vergrabenen neonfarbenen Plastiktaucher beherbergte, aber keinen einzigen Fisch.
A hissing, burbling noise like a sackful of large lizards being drowned in mud emanates from the kitchen, suggesting that Annette's percolator is nearly ready.
Aus der Küche ist ein solches Zischen und Gurgeln zu hören, als tauchten zahllose große Echsen gerade im Sumpf ab – was darauf hindeutet, dass das Wasser in Annettes Kaffeemaschine fast durchgelaufen ist.
The young guard was strangling very slowly, his face a deep scarlet, a faint burble coming from his mouth, a feeble flow of air forced through compressed flesh and accumulating drool.
Der junge Wachmann wurde sehr langsam erdrosselt; sein Gesicht war dunkel scharlachrot, aus seinem Mund kam ein leises Gurgeln, ein schwacher Luftstrom pfiff durch zusammengepresstes Fleisch und sich ansammelnden Speichel.
Gi’ka crept forward into the mouth of the shaft, silent except for the slight burbling sounds of her drive, and now they were in total darkness with only the sonar gun to tell them where the next hard surface was. Slowly, slowly …
Die Gi’ka glitt hinein in den Schlund des Tunnels, lautlos bis auf das leichte Gurgeln ihres Antriebs, und schon befanden sie sich in absoluter Dunkelheit, in der ihnen nur die Sonarpistole verriet, wo sich die nächste feste Oberfläche befand.
She hears water burbling and looks down.
Sie hört Wasser plätschern und schaut nach unten.
Morning dew sparkled on the grass, and she could hear the burble of a small stream under Taqqiq’s snoring.
Um sie herum glitzerte der Morgentau auf den Gräsern, und über Taqqiqs Schnarchen hinweg konnte sie das Plätschern eines Baches hören.
But best of all was a low fountain, which, even with the windows closed three stories up, I could hear burbling.
Aber das Schönste war der Springbrunnen, dessen Plätschern ich sogar durch das geschlossene Fenster im zweiten Stock hören konnte.
She could hear the voices as well, just above the burble of fountains. A lot of people, sounding agitated and angry.
Sie hatte die Stimmen hinter dem Plätschern des Springbrunnens ebenfalls ge-hört, viele Stimmen, die aufgeregt und zornig klangen.
and at once I could hear the lowing of cows with little bells tied around their necks, and the burbling of brooks.
Ich brauchte nur leise »Aue« vor mich hin zu sagen – und schon hörte ich das Muhen von Kühen, die kleine Glocken um den Hals trugen, und das Plätschern der Bäche.
The valley buzzes: buzzing. The brook babbles its burbles: burbling babble. The heavy, scorching air quivers, and from the intense light, heat waves shimmer atop the broken asphalt of the old highway.
Das Tal summt, Summen, der Bach plätschert plaudernd, plauderndes Plätschern, die heiße, dichte Luft vibriert, und vom starken Licht schimmert eine Fata Morgana auf dem brüchigen Asphalt der alten Landstraße.
To the left of the path, a few yards down, I could hear the burbling of the little river, where we often went to swim in the afternoons. “Julia?”
Links vom Weg, ein paar Meter weiter unten, hörte ich den Bach plätschern, in dem wir nachmittags oft schwimmen gingen. »Julia?«
The fountain in the Concourse burbled its chill waters as Jeff and Pamela walked past it toward the graceful cast-iron sweep of Central Park’s Bow Bridge.
Der Springbrunnen in der Bahnhofshalle ließ sein kaltes Wasser plätschern, als Jeff und Pamela an ihm vorbei zur anmutig geschwungenen schmiedeeisernen Bow Bridge im Central Park gingen.
It might’ve been oddly soothing, all this, like some Nordic spa experience, if it weren’t for the distinct and human sound moaning at us beneath the water’s pleasant burble.
Das Ganze hätte auf seltsame Weise eine beruhigende Wirkung haben können, wie der Besuch in einem nordischen Spa, wäre da nicht dieses unüberhörbare menschlich klingende Stöhnen hinter dem leisen Plätschern des Wassers gewesen.
Flowers, birds, the distant burble of water scooting over stones; pastoral smells and sounds straight from the pages of Hardy, and Tom was high on the knowledge that they were real and he was amongst them. That this was life and he was in it.
Blumen, Vögel, das Plätschern eines Bachs etwas weiter entfernt, Landluft wie aus den Geschichten von Thomas Hardy, und er genoss es, dass das alles echt war und er mittendrin. Es war das wirkliche Leben, und Tom war Teil davon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test