Translation for "bootlickers" to german
Translation examples
“You’re a disgusting lecher and a bootlick.
Ihr seid ein widerlicher Lüstling und Speichellecker.
He's a fawning bootlicker, a liar, a coward, and absolutely not to be trusted.
»Er ist ein Speichellecker, ein Lügner, ein Feigling, dem man in keiner Weise trauen kann.«
Yanni was not going to be taken in by the bootlickers and the Stef Dietrichs in the House or elsewhere.
Er würde sich nicht von den Speichelleckern und Stef Dietrichs im Haus oder anderswo reinlegen lassen.
"Probably staying in a hotel full of bootlickers telling him what a big star he's going to be.
Wahrscheinlich in einem Hotel voller Speichellecker, die ihm erzählen, was für ein großer Star er sein wird.
“Disagreeing with you does not equal having one’s judgment impaired, and if the rest of your bootlickers would grow a pair, we might have some justice here and maybe save our asses!
Nicht deiner Meinung zu sein ist nicht dasselbe wie ein vermindertes Urteilsvermögen zu haben, und wenn der Rest von euch Speichelleckern endlich ein Rückgrat entwickeln würde, könnten wir hier vielleicht mal Gerechtigkeit bekommen und vielleicht sogar unsere Ärsche retten!
There’s no doubt Cayleb lied about how terrible the original attack was, and it’s for damned sure he and all his other bootlickers have been lying about how ‘restrained’ their response to it was.
Es steht völlig außer Frage, dass Caylebs Version der Ereignisse eine Lüge ist, und es steht verdammt noch mal fest, dass es eine Lüge ist, dass er und seine Speichellecker sich bei der Reaktion auf das Massaker zurückgehalten hätten!
As you’ll be if you cross me. I’m about sick to my guts of magistrates and bailiffs – and sheriff’s men like you. Bootlicking pox-boys is all you are. You understand me, Cornish? Get out of here now before I take my belt to you.
Und du wirst es auch bald sein, wenn du mich aufhalten solltest. Richter und Vögte – die können mich alle mal. Und Gerichtsdiener wie du auch. Ihr seid doch nichts als elende Speichellecker. Ich hoffe, du hast mich verstanden, Cornish, und jetzt mach hier Platz, ehe ich meinen Gürtel abnehme.
“He’s a quack doctor and a bootlick who’s making money off people’s ignorance, but I’m afraid, unfortunately, I’m the only one on the council who thinks that way. Many of the other patricians go to Dr. Ransmayer when they need some medication, and I wouldn’t be surprised if he’s trafficking in mandrake roots himself.
Er ist ein Quacksalber und Speichellecker, der mit der Dummheit der Leute Geschäfte macht. Doch leider, so fürchte ich, stehe ich im Rat mit meiner Meinung alleine. Viele der anderen Patrizier gehen zu Doktor Ransmayer, wenn sie irgendein Mittelchen brauchen.
He had started working at the Time in Greenwich the same summer that Fran Simmons’s father, Frank Simmons, faced with the disclosure that he had embezzled library funds, shot himself. The gossip in Greenwich was that he’d been a social-climbing bootlicker who used the money trying to make a killing in the market.
Er hatte erst kurz vorher bei der Greenwich Time angefangen, als Fran Simmons Vater sich nach dem Unterschlagungsskandal erschoß. Böse Zungen in Greenwich hatten Mr. Simmons als Emporkömmling und Speichellecker bezeichnet, der das abgezweigte Geld an der Börse verspekulierte.
Schnürchel’s a bootlicker, however much of a communist he is.’
Schnürchel ist ’n Schleimscheißer, und wenn er dreimal Kommunist ist.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test