Translation for "beat it" to german
Translation examples
“Too bad. Anyone else, I’d have beat it.”
„Zu schade. Bei jedem anderen hätte ich verduften können.”
The bartender looked up and answered, "Beat it.
Der Barkeeper sah auf und antwortete: „Verdufte.
Go on, beat it before I call Tonet.
Und jetzt verduften Sie, bevor ich den Tonet hole.
“You can get one of those taxis and beat it,” said Olson, pointing to the blurred outline of two machines whose drivers were presumably asleep inside. “Good-bye,” said Olson.
»Sie können eins von den Taxis nehmen und verduften«, sagte Olson und wies auf die verschwommenen Umrisse von zwei Autos, deren Fahrer vermutlich schliefen. »Wiedersehn«, sagte Olson.
I jump in the first cruising cab and beat it uptown to 56th and Park, where I practice my sportswriter’s trade.
Ich springe in das erste freie Taxi und verdrücke mich, rauf zur Ecke 56. Straße und Park Avenue, wo ich meinen Beruf als Sportreporter ausübe.
Suddenly I didn’t feel much like finishing my Belgian waffle, although usually I can choke down anything with sugar in or on it, no matter how beat up I am.
Plötzlich war mir nicht mehr danach, meine Waffel aufzuessen, obwohl ich Süßes eigentlich immer verdrücken kann, auch wenn ich noch so demoralisiert bin.
Across the rest of the tapcafe, the casual drinkers and loungers were either staring in surprise or morbid anticipation or else trying to beat a surreptitious retreat before the shooting started.
Die Gelegenheitstrinker und Nichtstuer, die den Rest der Bar bevölkerten, verfolgten das Geschehen entweder mit Überraschung oder morbider Vorfreude oder versuchten, sich heimlich zu verdrücken, bevor die Schießerei begann.
It wasn’t very big, but I considered that a plus: if things ever took a turn for the worse, Rosenbaum would think twice before beating a path for his parents’ place.
Ich fand es gar nicht schlecht, dass die neue Wohnung nicht zu groß war. Rosenbaum sollte nicht vorschnell auf die Idee kommen, dass er sich zu seinen Eltern verdrücken konnte, wenn irgendwas schieflief.
"Good to know. I'll be careful." Deciding to beat a hasty retreat before this new kid, who on one hand seemed all intense and confident, and on the other was obviously vulnerable and completely and utterly fascinating me and making me want to forget that I'd sworn off sex. Sex!?
»Gut zu wissen. Ich werde vorsichtig sein.« Dann beschloss ich, mich besser erst mal zu verdrücken, weil dieser Neue, der so selbstsicher und entschlossen wirkte und doch so erkennbar verletzlich war, mich wahnsinnig faszinierte und mich fast vergessen ließ, dass ich dem Sex ein für alle Mal abgeschworen hatte. Sex?!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test