Translation for "be underlaid" to german
Translation examples
It was a cold anger, underlaid with fear.
Es war ein kalter Zorn, unterlegt mit Furcht.
It is as though the surface were underlaid with steam-pipes, with thousands of orifices through which tiny jets of steam are puffing out.
Es ist, als wäre die Oberfläche mit Dampfröhren unterlegt, mit Tausenden von Düsen, durch die winzige Strahlen Dampf hinausgeblasen werden.
And above these, at a height the eye could hardly attain, the tops of palms swayed to and fro, their delicate, feathery, fan-shaped fronds of that unfathomable green which seems underlaid with burnished brass and which Leonardo used for the crowns of his trees, in the Annunciation, for instance, or the portrait of Ginevra de Benci.
Und darüber, in einer Höhe, in die das Auge kaum mehr vordrang, schwankten Palmenwipfel, deren fein gefiederte und gefächerte Zweige von jenem unergründlichen, scheinbar mit Gold oder Messing unterlegten Schwarzgrün waren, in dem die Kronen der Bäume in den Bildern Leonardos gemalt sind, zum Beispiel in der Heimsuchung Mariä oder in dem Portrait der Ginevra de Benci.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test