Translation for "be troubled with" to german
Translation examples
“What seems to be the trouble?”
»Was haben wir denn für Sorgen
     'What is your trouble?'
»Was haben Sie denn für Sorgen
What's the trouble?
»Was macht Ihnen denn Sorgen
Trouble for somebody.
Sorgen für jemanden.
No doubt, as there is trouble.
Kein Zweifel, denn wir haben Sorgen.
Do not be troubled.
Mach dir keine Sorgen.
"This isn't trouble.
Macht euch keine Sorgen.
And that is what troubles me.
Und das bereitet mir solche Sorgen.
"Don't trouble, Admiral.
Nur keine Sorge, Admiral.
No one troubled him.
Niemand belästigte ihn.
“Did the police trouble you?”
»Wurden Sie von der Polizei belästigt
‘Are you having trouble?’ Ingham asked. “Not really.
»Belästigt er Sie?« fragte er. »Eigentlich nicht.
The Martians never troubled Jacques again.
Die Marsianer belästigten Jacques nie wieder.
"Thank goodness, the police have ceased to trouble us." "They haven't troubled me at all yet," said Anthony.
»Gott sei Dank, dass die Polizei uns nicht mehr belästigt«, sagte Arthur. »Mich hat sie überhaupt noch nicht belästigt«, antwortete Anthony.
He troubles me no more than a fleabite or bramble scratch.
Er belästigt mich nicht mehr als ein Mückenstich oder ein Kratzer.
"Well, I've troubled you enough for one evening," he said.
»Nun, ich habe dich genug belästigt für einen Abend«, sagte er.
“Excuse me,” he said, “for troubling you yesterday, I only wanted… I’m…”
»Verzeihen Sie«, sagte er, »daß ich Sie gestern belästigt habe, ich wollte … ich bin …«
Gereon didn't deserve to be troubled with something for which he bore no responsibility.
Gereon hatte es nicht verdient, belästigt zu werden mit einer Sache, die er nicht zu verantworten hatte.
W: I am sorry I have troubled you, sir.
W: Es tut mir leid, Euch belästigt zu haben, Herr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test