Translation for "be recumbent" to german
Be recumbent
verb
Translation examples
verb
The starscape wheeled like something geared by well-oiled clockwork, shadows and pale highlights oozing over Clavain and the recumbent forms of his two passengers.
Die Sterne wirbelten vorbei wie von einem gut geölten Uhrwerk gesteuert, Schatten und fahle Lichter strichen über Clavain und die Liegen mit seinen beiden Begleitern hin.
And thus it came about that at the time when Vienna desired all the nations of Austria-Hungary to show the most sterling examples of fidelity and devotion, Dr. Pavek was prescribing bromide for Schweik's patriotic enthusiasm and recommending the undaunted and worthy warrior Schweik not to think about the army. "Continue in a recumbent posture and keep your mind at rest. I will return to-morrow." When he came the next day, he asked Mrs.
Und zu der Zeit, als Wien sich wünschte, dass alle Völker Österreich-Ungarns die glänzendsten Beispiele von Treue und Ergebenheit zeigten, stellte Doktor Pávek Švejk ein Rezept aus, nämlich Brom* gegen seine patriotische Begeisterung, und empfahl dem tapferen und guten Krieger Švejk, nicht mehr an den Krieg zu denken: [69] »Liegen Sie gerade und verhalten Sie sich ruhig, morgen komm ich wieder.«
Two gendarmes who appear more at a saunter than at a run are handed dollar bills by Lotte Eisner; they disappear again (over at Nollendorfplatz there are more important matters anyway—a goon squad of recently banned Brownshirts has come upon a detachment of the likewise banned Hamburg Red Navy; blood is flowing there in much greater quantities), Kracauer gives the chauffeur, who now resembles a Teutonic, comedic Virgil cowering beside his battered taxi, a well-placed kick, they hasten down the boulevard, to the left, right, left again, more fits of laughter, more hugging, and then, in a conspiratorial flat on Tauentzienstrasse, on whose pale-green velvet wallpaper the first shudders of daybreak will soon tremble, the three lie recumbent on the rug before the hearth, smoking, and Lotte and Siegfried are certain of having found in him the right one, and into the intimacy of this moment they plant the thought that Nägeli, whom they consider to be the very best, must make a horror film, an allegory, if you like, of the coming dread.
Zwei eher herbeigeschlenderten als -geeilten Schutzmännern werden von Lotte Eisner Dollarscheine in die Hände gedrückt, diese verziehen sich wieder (es gibt drüben am Nollendorfplatz soundso Wichtigeres – ein Schlägertrupp der kurzzeitig verbotenen Braunhemden ist auf ein Kommando der ebenfalls verbotenen Hamburger Roten Marine getroffen, dort strömt das Blut in viel größeren Mengen), Kracauer gibt dem neben seinem ramponierten Taxi kauernden, nun einem teutonischen, komödiantischen Vergil ähnelnden Schofför noch einen kleinen Tritt, man hastet die Allee hinab, links, rechts, wieder links, weitere Lachanfälle, weitere Umarmungen, und dann, in einer konspirativen Wohnung in der Tauentzienstraße, auf deren hellgrünen Samttapeten bald die ersten Lichtschauer des Morgens erzittern werden, liegen die drei rauchend rücklings auf dem Teppich vor dem Kamin, und Lotte und Siegfried sind sich sicher, in ihm den Richtigen gefunden zu haben, und sie pflanzen in die Intimität dieses Augenblicks den Gedanken, Nägeli, den sie für den Allerbesten halten, müsse einen Gruselfilm drehen, eine Allegorie, bitte sehr, des kommenden Grauens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test