Translation for "be indignant" to german
Translation examples
Today they get indignant about Buchenwald and Auschwitz and all that;
Heute entrüsten sie sich über Buchenwald und Auschwitz und diese Sachen;
Now there would be no time to become indignant when results and not words were demanded of him.
Es blieb keine Zeit mehr, sich zu entrüsten, wenn man von ihm Ergebnisse und keine Worte verlangte.
Oh, please. Your time for being morally indignant is long past… All right, then…look at what we have here.
»Ich bitte Sie. Die Zeit, als Sie sich moralisch entrüsten konnten, ist längst vorbei … Aber meinetwegen. Sehen Sie sich an, was wir hier haben.«
This did not prevent them from becoming indignant, criticizing the pope, bemoaning an AIDS virus that they would never have the chance to catch;
Das hinderte sie jedoch nicht daran, sich zu entrüsten, den Papst zu kritisieren und sich über die Verbreitung von Aids zu beklagen, obwohl sie ganz bestimmt keine Gelegenheit gehabt hatten, sich anzustecken;
What they would really like is for us to tell them some nice dirty secrets, some unheard-of vices, a whole world of squalor they can wax indignant over, while secretly revelling in it. It is people like that who love to use the word slums.
Was sie im Grunde möchten, ist, daß wir möglichst widerliche Einzelheiten, unerhörte Laster, eine ganze lausige Misere vor ihnen ausbreiten, damit sie sich darüber entrüsten können, während sie sich insgeheim daran weiden. Sie gebrauchen mit Vorliebe das Wort ›Unterwelt‹.
In the end, when Gabriel swiftly disarmed Cyril with a neat flicking motion of his wrist, sending the other boy’s sword rattling to the floor, Tessa couldn’t help but feel almost indignant on Cyril’s behalf. No human could best a Shadowhunter.
Und als Gabriel Cyril nach einer Weile mit einer geschickten Bewegung seines Handgelenks entwaffnete und dessen Schwert in einem hohen Bogen durch die Luft beförderte, sodass es klirrend auf dem Boden auftraf, konnte Tessa nicht umhin, sich über Gabriels Verhalten zu entrüsten.
She was never going to stop complaining and venting her indignation.
Die würde nie aufhören, sich zu empören und zu klagen.
"He's not!" cried Mary, almost shouting up the wall in her fierce indignation.
»Stimmt, das ist er nicht«, schrie Mary empört zur Mauer empor.
She held up her hand. “Spare me your indignation, Professor.
Sie hielt ihre Hand empor: »Ersparen Sie mir Ihre Empörung, Professor.
But this constraint angered Vinicius a second time, and roused his indignation in an instant.
Doch jener erzwungene Aufenthalt erbitterte Vinicius von neuem, und im Nu flammte sein Zorn wieder empor.
I like that you get embarrassed over small stuff, but all indignant over the big stuff.
Ich mag, dass du dich wegen Kleinigkeiten schämst und dich die großen Dinge empören.
How could we not be excited—indignant! about our production causing a cutoff in the official subsidy for the workers’ theater?
Wie sollten wir uns nicht aufregen und sogar empören, daß damit das Ende der offiziellen Unterstützung des Arbeitertheaters erreicht war?
Of course, I'll make some indignant noises, and say how astonished I am by such gross navigational errors, etc., etc.
Ich werde mich natürlich lauthals empören und nicht hinter dem Berg halten mit meinem Erstaunen über derart grobe Navigationsfehler etc.
Perhaps he was just trying to work up a bit of uxorial indignation to compensate for the stirrings of lust caused by his glimpses of that lithe brown body.
Vielleicht wollte er sich nur empören, um als treu ergebener Gatte die Regungen der Lust zu kompensieren, die ihr geschmeidiger brauner Körper bei ihm auslöste.
Five void warrens being pushed up to a speed which would cause no indignation to the Jumper Clowns: a mere eight per cent of light.
Fünf All-Baue wurden auf eine Geschwindigkeit beschleunigt, über die sich kein Sternenspringer empören konnte: lächerliche acht Prozent Lichtgeschwindigkeit.
Against the rising tide of the commentator’s indignation a crawling column of black limousines escorts a glass-sided hurdy-gurdy up the wooded hillside to the seminary gates.
Während die Entrüstung des Sprechers anschwillt, kriecht hinter einer gläsernen Drehorgel eine Kolonne schwarzer Limousinen den waldigen Hang zu den Toren des Priesterseminars empor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test