Translation for "be filtered" to german
Translation examples
Where was the filtering in that?
Was war daran gefiltert?
light is filtered, made to glow.
das Licht wird gefiltert und glüht nur noch.
What about a filtered rum?
Wie wär’s mit einem gefilterten Rum?“
Saliva is basically filtered blood.
Speichel ist gefiltertes Blut.
Work came through a filter.
Die Arbeit drang nur gefiltert zu ihr durch.
Filtered through a tc’a brain.
»Durch ein Tc’a-Gehirn gefiltert.
The voice was obviously filtered;
Die Stimme war ganz offenbar gefiltert;
Filtered air, filtered water, halls like streets, elevators like vertical subways.
Gefilterte Luft, gefiltertes Wasser, Korridore wie Straßen, Aufzüge wie vertikale U-Bahnen.
‘A filtered rum,’ Pomrath said.
»Rum, gefiltert«, sagte Pomrath.
Believe me, you need this stuff filtered.
Glauben Sie mir, dieses Zeug muss gefiltert werden.
The sunlight, filtering through innumerable leaves, was still hot on their faces.
Das durch die Blätter filternde Sonnenlicht war noch warm auf ihren Gesichtern.
the filtered coatings must have been clever indeed, because as the morning arrived, its light poured in very brightly.
Die filternden Beschichtungen mußten wirklich raffiniert sein; denn als der Morgen anbrach, strömte das Licht sehr hell ein.
The whites and the intense green of her eyes with the filtering lenses were emphasized by the tan and dominated her face.
Das Weiß und das leuchtende Grün ihrer Augen mit den filternden Linsen wurde durch die Bräune noch unterstrichen und beherrschten ihr Gesicht.
The south side of the trenchwas now a wall of glass; the north side of the trench was covered with arrays of filtering mirrors, alternating with wall-mesocosms, marsjars or terrariums, all of them together a colorful mix, like a tapestry of past and future.
Die Südseite des Grabens war jetzt eine Mauer aus Glas, und die nördliche war mit Flächen aus filternden Spiegeln bedeckt, die mit Wand-Mesokosmen und Marskrügen oder Terrarien abwechselten wie ein Gobelin aus Vergangenheit und Zukunft.
Despite the filtering mask, he imagined it in his lungs, polymeric invader in a wide blue space policed by antibodies like seaweed. He realised that the images came from that film with Raquel Welch in which she – and the submarine in which she travelled – were shrunk to microscopic size to save a diplomat from an assassin’s bullet.
Trotz der filternden Maske malte er sich das Zeug in seiner Lunge als einen polymerischen Eindringling in weitem blauen Raum aus, wie in diesem Film mit Raquel Welch, in dem sie und ihr U-Boot auf mikroskopische Größe geschrumpft worden waren, um das Leben eines Diplomaten zu retten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test