Translation for "be about to" to german
Translation examples
He is about to leave.
Er ist im Aufbruch begriffen.
They're about to be wiped--
»Sie sind im Begriff, vernichtet zu…«
He was about to move or speak.
Er war im Begriff, etwas zu sagen.
They were about to hang him.
Sie waren im Begriff, ihn aufzuhängen.
By now, she is about to implode.
Sie ist im Begriff zu implodieren.
He was about to take you!
Er war im Begriff, Euch zu nehmen!
Are we about to get caught?
Sind wir im Begriff, ertappt zu werden?
I was about to turn him down.
Ich war im Begriff, ihm abzusagen.
We’re about to evacuate all of you.’
Wir sind im Begriff, alle zu evakuieren.
He understood about his father then.
Da begriff er, was es mit seinem Vater auf sich hatte.
Just as I’m about to move away.
Gerade, wo ich mich anschicke wegzugehen.
She leaned on the open window of the Suburban, as if ready to get into a long discussion about her rates.
Diese lehnte sich auf das heruntergelassene Seitenfenster des Suburban, als würde sie sich anschicken, erst einmal über den Preis zu diskutieren, den sie verlangen wollte.
But just as he’d given up and was about to grab his car keys and go, she started to talk.
Doch gerade als er aufgeben, seinen Autoschlüssel nehmen und sich anschicken wollte, die Wohnung zu verlassen, begann sie zu reden.
I will not explain it — I could not do so in a letter, in any case — but I will say that it weighs heavily on me now, when I am about to set out on a journey from which there will be no returning.
Ich werde sie nicht näher erklären – in einem Brief wäre ich ohnehin nicht dazu in der Lage –, aber ich möchte immerhin sagen, daß sie schwer auf mir lastet, gerade jetzt, wo ich mich anschicke, eine Reise anzutreten, von der es keine Wiederkehr gibt.
Sometimes now, when he was about to eat, he saw her blue-green eyes fixed on him, filled with an anxious expectation. It was always her eyes that he saw first whenever he brought her to mind.
Manchmal jetzt, wenn er sich zu essen anschicke, sehe er ihre grünblauen, ängstlich-erwartungsvollen Augen auf sich gerichtet, wie überhaupt ihre Augen es seien, die er immer als erstes sehe, wenn er sich ihre Erscheinung vergegenwärtige.
There was a noticeable stir in the direction of the Japanese quarters as well, where several soldiers were rushing about, shouting and laughing. The Japanese, it appeared, were also preparing to celebrate the conclusion of their labours.
man sieht viele Soldaten, die sich schreiend und lachend zusammenrotten. Vom Lagereingang werfen die Wachposten gierige Blicke zu ihnen hinüber. Es ist deutlich zu sehn, daß auch die Japaner sich anschicken, ihrerseits das Ende der Arbeiten zu feiern.
Now Eric must begin to clamber down Sheep- saddle, and this was no easy task, for the rock is almost sheer, and slippery with ice, and on either side the waters rushed and thundered, throwing their blinding spray about him as they leapt to the depths beneath.
Nun mußte Erik sich anschicken, den Schafsattel hinabzusteigen, und dies war keine leichte Aufgabe, denn der Fels war sehr glatt und schlüpfrig vom Eis, und auf beiden Seiten donnerte und strömte das Wasser hinab und schleuderte seine blendende Gischt auf ihn, als es in die Tiefen stürzte.
He struck the machine harder and harder, took hold of it with both hands, and shook it in every direction, but the only result he obtained was to make the synthetic voice repeat its message, congratulating him on his choice, reminding him that he was about to savor a meal prepared according to the strictest sanitary and dietary norms and in conformity with international Conventions, and wishing him an enjoyable dining experience.
das Einzige, was er damit erreichte, war, dass die synthetische Stimme ihn noch einmal zu seiner Wahl beglückwünschte, ihn daran erinnerte, dass er sich anschicke, eine Mahlzeit zu verspeisen, die unter Einhaltung strengster medizinischer und dietätischer Empfehlungen, welche wiederum internationalen Normen entsprächen, zusammengestellt worden sei, und ihm einen guten Appetit wünschte.
chapter 11 PART ONE CHAPTER 1 As I take up my pen at leisure and in complete retirement — furthermore, in good health, though tired, so tired that I shall only be able to proceed by short stages and with frequent pauses for rest — as I take up my pen, then, to commit my confessions to this patient paper in my own neat and attractive handwriting, I am assailed by a brief misgiving about the educational background I bring to an intellectual enterprise of this kind.
Erstes Kapitel Indem ich die Feder ergreife, um in völliger Muße und Zurückgezogenheit – gesund übrigens, wenn auch müde, sehr müde (so daß ich wohl nur in kleinen Etappen und unter häufigem Ausruhen werde vorwärtsschreiten können), indem ich mich also anschicke, meine Geständnisse in der sauberen und gefälligen Handschrift, die mir eigen ist, dem geduldigen Papier anzuvertrauen, beschleicht mich das flüchtige Bedenken, ob ich diesem geistigen Unternehmen nach Vorbildung und Schule denn auch gewachsen bin.
Like a flash of nearby lightning that lights up the sky for three or four terrifying split seconds before you hear the thunder—a matter of zepto-seconds in real time—but when you are a nine-year-old boy with two (2) full-grown FBI agents about to seize you and clap you in Federal prison, a few quiet zepto-seconds can seem like the rest of your life. And that’s how it felt to me that day, and in grim retrospect, I was right. They had me, dead to rights.
Es war wie ein Blitzschlag, der den Himmel für drei oder vier schockierende Sekundenbruchteile erhellt, bevor der Donner zu hören ist – in Echtzeit wahrscheinlich nicht länger als ein paar Zeptosekunden –, aber wenn du ein neunjähriger Junge bist und zwei (2) ausgewachsene FBI-Agenten vor dir hast, die sich anschicken, dich festzunehmen und in ein Bundesgefängnis zu sperren, dann können dir ein paar lautlose Zeptosekunden vorkommen wie der Rest deines Lebens … Und genau so fühlte es sich an jenem Tag für mich an, und in bitterem Rückblick muss ich sagen: Es stimmte. Sie hatten mich am Wickel, auf frischer Tat ertappt. Ich war schuldig. Wozu noch leugnen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test