Translation for "balcony" to german
Translation examples
noun
Not even a balcony.
Nicht einmal einen Balkon.
“I’m out on the balcony.
Ich bin jetzt auf dem Balkon.
‘The balcony’s collapsing.’
»Der Balkon stürzt ein.«
“I’ll be on the balcony.”
»Ich bin dann mal auf dem Balkon
No blood on the balcony.
Kein Blut auf dem Balkon.
The Man on the Balcony
Der Mann auf dem Balkon
They had a balcony;
Ein Balkon war vorhanden.
Perhaps there by that balcony?
Vielleicht dort, bei dem Balkon?
The balcony exploded.
Der Balkon explodierte.
noun
She took a few deep breaths to steady herself, which did very interesting things to her balcony.
Sie atmete ein paarmal tief durch, um sich zu beruhigen, was sehr interessante Sachen mit ihrem Vorbau anstellte.
The exuberant breasts that were so appealing beneath her gypsy blouses jutted like a balcony under the dark jacket.
Der herausfordernde Busen, so verführerisch unter ihren Zigeunerblusen, war unter der dunklen Jacke ein schlichter Vorbau.
She silently counted over three windows from the middle balcony, planning to verify the room number later and deduce the identity of the occupant.
Sie zählte ruhig die drei Fenster vom mittleren Vorbau, um später die Zimmernummer herausfinden und die Identität des Bewohners feststellen zu können.
Alexandra was tall and blond, with a balcony you could do Shakespeare from. Every inch the Aryan ideal, and twice as scary.
Alexandra war groß und blond und mit einem Vorbau ausgestattet, von dem aus man Shakespeare geben konnte. Vom Scheitel bis zur Sohle das arische Ideal und doppelt so gruselig.
Scotty right now, frail and blonde but huge in the balcony, hung out at his satellite villa five hundred miles at apogee, waiting for him to knock off work for the week.
im Moment saß Scotty, blond und zierlich, aber mit einem gewaltigen Vorbau ausgestattet, in seiner Satellitenvilla fünfhundert Meilen über der Erde und wartete darauf, daß er für diese Woche Feierabend machte.
From her seat in the rear balcony of the Penn Royal, she sailed to exotic ports and stumbled into foggy intrigues like Ann Sheridan.
Von ihrem Platz im obersten Rang des Penn Royal war sie wie Ann Sheridan zu exotischen Häfen gefahren und in undurchsichtige Intrigen verstrickt worden.
Emily had learned long ago there was no profit in trying to anticipate her, and dialed up the volume again and went back to the arts section, continuing with a review of the Emerson Quartet she’d been enjoying, but instead of imagining herself in the balcony at Lincoln Center, she found herself fretting about Sam, and then about Sarah, who’d lost her job in Chicago.
Emily hatte längst gelernt, dass es nichts brachte, darauf zu warten, daher drehte sie den Ton wieder lauter, wandte sich dem Kulturteil zu und las die Kritik über das Emerson Quartet weiter, die ihr gefallen hatte, doch statt sich vorzustellen, dass sie im Lincoln Center im obersten Rang saß, machte sie sich Sorgen um Sam und um Sarah, die ihren Job in Chicago verloren hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test