Translation for "awars" to german
Translation examples
Are you aware of the coming war?
Ihr wißt doch, daß ein Krieg bevorsteht?
A warrior is aware of that and listens to the world;
Ein Krieger ist sich dessen bewußt und horcht auf die Welt;
I am fully aware of the imminence of war.
Ich weiß bestens Bescheid über den bevorstehenden Krieg.
A warrior is aware of this and strives to stop his talking.
Ein Krieger ist sich dessen bewußt und bemüht sich, dieses Gespräch einzustellen.
Sitting there in that room with Brother Gaudentius, I was very aware of the war.
Dort in dem Zimmer von Bruder Gaudentius war ich mir des Krieges sehr bewusst.
In fact he had not been aware that there was any war.
Tatsächlich war er sich gar nicht bewußt gewesen, daß überhaupt ein Krieg herrschte.
'I wasn't aware my presence here was liable to start a war.'
»Mir war nicht bewusst, dass meine Anwesenheit einen Krieg auslöst.«
A warrior is aware of this confusion and learns to treat things properly.
Ein Krieger ist sich dieser Verblendung bewußt und lernt, die Dinge richtig zu sehen.
I am well aware of your location." "Okay." He let go.
Ich kriege schon mit, wo Sie sind.« »Okay.« Er ließ sie los.
Like the fighter, the Warrior of the Light is aware of his own immense strength;
Wie der Faustkämpfer ist sich auch der Krieger des Lichts seiner ungeheuren Kraft bewußt.
That’s mono no aware.”
Das ist Mono no aware.
Do you know mono no aware?
Sagt Ihnen Mono no aware etwas?
Skinless memory. Bloody nostalgia, somatic déjà vu, neural mono no aware.
Hautloses Erinnern. Blutige Nostalgie, ein somatisches Deja vu, neurales mono no aware.
Bailey, Brian P., and Joseph A. Konstan. “On the Need for Attention-Aware Systems: Measuring Effects of Interruption on Task Performance, Error Rate, and Affective State.” Computers in Human Behavior 22, no. 4 (2006): 685–708.
Bailey, Brian P.; Konstan, Joseph A.: »On the Need for Attention-Aware Systems: Measuring Effects of Interruption on Task Performance, Error Rate, and Affective State«, in: Computers in Human Behavior 22, Nr. 4 (2006), S. 685–708.
John explained they had picked Gibraltar because it was “quiet, British and friendly…. Intellectually, we knew marriage was a stupid scene, but we’re romantic and square as well as hip and aware.” Looking down from their hotel window on the French newspaper placards that trumpeted the story, Yoko burst into tears to think Kyoko might see similar ones in English.
John erklärte, sie hätten sich für Gibraltar entschieden, weil es »ruhig, britisch und freundlich war … Vom Kopf her wissen wir, dass die Ehe eine ziemlich bescheuerte Angelegenheit ist, aber wir sind beide romantic and square as well as hip and aware (sowohl romantisch und spießig als auch hip und bewusst).« Als sie vom Fenster des Hotels aus die französischen Schlagzeilen sahen, die ihre Geschichte verkündeten, brach Yoko in Tränen aus bei dem Gedanken, dass Kyoko zur gleichen Zeit ähnliche Überschriften auf Englisch sehen könnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test