Translation for "asserts" to german
Translation examples
Assert yourself, David.
Behaupten Sie sich, David.
She began to assert herself.
Sie fing an, sich zu behaupten.
How can anyone even begin to assert
Wie kann man nur behaupten
Well, no, I'm not asserting anything-
»Nein, das nicht, ich will gar nichts behaupten…«
He couldn’t assert himself if he tried!”
Er kann sich nicht behaupten, selbst wenn er es versuchte.
Is this what you are asserting?” “That is correct.
Das ist es doch, was Sie im Grunde behaupten?« »Ganz recht.
The collectors merely assert that they are valuable.
Die Sammler behaupten einfach, sie seien wertvoll.
He's allowed to assert his independence."
Da darf er seine Unabhängigkeit schon mal behaupten.
He asserts himself, asking, "Osama bin Laden?"
Um sich zu behaupten, fragt er: «Osama bin Laden?»
"I do so assert, yea and verily." "Is this so?
»Ich behaupte es, wahrlich und wahrhaftig.« »Ach ja, ist es an dem?
verb
There are other sages too, who doubting the existence of that power these beings, who may be called the amschas-pands, are said to serve, nonetheless assert the fact of their existence.
Andere Gelehrte wiederum zweifeln an der Existenz dieser Macht, welcher diese Heerscharen angeblich dienen, beteuern aber nichtsdestoweniger, daß letztere existieren.
Those who work out that sort of thing assert that the Peak District National Park is within an hour’s drive of a quarter of the population of England.
Ein Viertel der Bevölkerung Englands lebt höchstens eine Autostunde vom Nationalpark Peak District entfernt, beteuern Leute, die solche Dinge austüfteln.
Septon Eustace and Grand Maester Munkun both assert that Prince Daeron was sickened by all he saw and commanded Ser Hobert Hightower to put a stop to it, but Hightower’s efforts proved as ineffectual as the man himself.
Septon Konstans und Großmaester Munkun beteuern beide, dass Prinz Daeron von all dem, was er sehen musste, angewidert war, und er befahl Ser Hobert Hohenturm, den Untaten ein Ende zu machen, aber Hohenturms Bemühungen erwiesen sich als ebenso ungenügend wie der Mann selbst.
Oh, just watch, her assertions about Weinschenk’s innocence will grow louder and louder, the more she feels herself hemmed in by doubts. Although he may very well be innocent, absolutely innocent. We’ll simply have to wait it out, Mother, and be very tactful when dealing with him and Tony and Erika.
Ach, paß auf, sie wird immer lauter Weinschenks Unschuld beteuern, je mehr sie zu Zweifeln daran gedrängt werden wird … Aber er kann ja auch unschuldig sein, gewiß, ganz unschuldig sein … Wir müssen es abwarten, Mutter, und ihn und Tony und Erika taktvoll behandeln.
      “It must be for such occasions as this,” he began softly, his words having the effect of floating down from an immense height and settling softly upon his auditors, “that the righteous of the land decorate the railroads with bill-boards asserting in red and yellow that 'Jesus Christ is God,' placing them, appropriately enough, next to announcements that 'Gunter's Whiskey is Good.'“
»Es geschieht wohl solchen Anlässen zuliebe«, hob er sachte an, und seine Worte klangen, als schwebten sie aus einer ungeheuren Höhe herab und senkten sich sanft auf seine Zuhörer hernieder, »dass die Gerechten des Landes die Eisenbahn mit Anschlagbrettern ausstatten, die in Rot und Gelb ›Jesus Christus ist Gott‹ beteuern, und sie durchaus angemessen gleich neben die Anzeige ›Gunter’s Whisky ist gut‹ platzieren.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test