Translation for "asininity" to german
Asininity
Translation examples
Garth himself was slightly irritated at the girl's lack of respect and was equally annoyed at the stupidity of Thord and his comrades who had volunteered for so asinine and dangerous a scheme.
Garth war selbst ein wenig verärgert über die Respektlosigkeit des Mädchens; was ihn jedoch viel mehr erzürnte, war die Dummheit Thords und seiner Kameraden, sich freiwillig für ein so törichtes und gefährliches Unternehmen zu melden.
Oh, when I think how much faith I put in you! How I let you convince me that life was one long parade of misery, a string of asinine delusions, a hell of nightmares, a masterpiece of mediocrity in which all the world was vulgar, mean, and pitiful. You rotten bastard!
Ich habe fest an dich geglaubt und gab dir recht nach dem Lesen eines deiner pompösen Essays, in dem du mir mitleidlos bewiesen hast, daß mein Leben eine Elendsparade, eine Serie von Dummheiten und Täuschungen, eine Hölle von Alpträumen und ein Meisterwerk der Mittelmäßigkeit aus erbärmlichen Zuständen, Kleinlichkeiten und Vulgaritäten war.
eselei
When Lenz left Berka and returned to Weimar, there must have been some dramatic incident between him and Goethe. We have no direct evidence about it except for Goethe’s diary entry of November 26, 1776—in which the ominous phrase Lenz’s asinine behavior is used again—but whatever it was, it prompted Goethe to ask the duke to expel Lenz forthwith.
Es mußte damals, als Lenz von Berka wieder nach Weimar zurückgekehrt war, zwischen ihm und Goethe etwas Dramatisches vorgefallen sein, wovon wir kein unmittelbares Zeugnis besitzen, nur Goethes Tagebucheintrag vom 26. November 1776, wieder die ominöse Bemerkung: Lenzens Eselei. Ein Vorfall, der Goethe veranlaßte, den Herzog um eine sofortige Ausweisung von Lenz zu bitten.
Lenz was handed around to general approval, though four weeks later some half-annoying and half-ridiculous incident led Goethe to write Charlotte von Stein: Lenz’s asinine behavior last night caused a gale of laughter. I haven’t recovered yet. Though the exact reference is unclear, it may have been the incident that the writer Johannes Daniel Falk related many years later.
Lenz wurde überall herumgereicht und fand Anklang. Doch vier Wochen später muß es zu einem halb ärgerlichen, halb lächerlichen Vorfall gekommen sein: Lenzens Eselei von gestern Nacht hat ein Lachfieber gegeben. Ich kann mich gar nicht erholen, schreibt Goethe an Charlotte von Stein. Man weiß nicht genau, worauf sich diese Bemerkung bezieht; es könnte damit jenes Ereignis gemeint sein, das Falk viele Jahre später berichtete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test