Translation for "are unrelated" to german
Translation examples
Sometimes they are bestowed on genetically unrelated individuals.
Manchmal kommen auch genetisch nicht verwandte Individuen in ihren Genuss.
But you said a transplant from an unrelated donor was dangerous.
»Aber Sie haben gesagt, das Transplantat eines nicht verwandten Spenders sei gefährlich.«
The BUMMER idea is so pervasive that it soaks into unrelated businesses.
Das BUMMER-Prinzip ist so allgegenwärtig, dass es sich inzwischen auch auf verwandte Branchen ausbreitet.
It's possible that an unrelated donor will crop up on the national marrow registry.
»Es besteht aber noch die Möglichkeit, daß wir über die nationale Knochenmarkskartei einen nicht verwandten Spender finden.«
Multiple biologically unrelated primitive races fighting for dominance over one another.
Mehrere biologisch nicht miteinander verwandte primitive Rassen kämpfen um die Dominanz übereinander.
It would be more useful to take a completely unrelated person, thereby saving another core bloodline.
Es ist zweckmäßiger, eine nicht mit ihr verwandte Person auszuwählen und dadurch anderes wichtiges Genmaterial zu konservieren.
His life was closed in by ancient walls, families he was unrelated to, customs that would never change.
Sein Leben war von alten Gemäuern umschlossen, von Familien, mit denen er nicht verwandt war, von Bräuchen, die sich niemals ändern würden.
How do we explain the simultaneous evolution of four distinct, unrelated alien species on one world?
Wie erklären wir die simultane Evolution von vier unterschiedlichen, nicht miteinander verwandten Alien-Spezies auf einer Welt?
As is often the case with descendants of unrelated gene-stock, many bore the dominant traits of both parental bloodlines.
Wie es oft bei den Abkömmlingen nicht-verwandter Gene der Fall ist, verfügten viele von ihnen über die dominanten Eigenschaften beider elterlicher Geschlechter.
Possessions are thought to attract the spirit back to their loved ones, and so only persons unrelated to the dead are considered safe to handle them.
Es heißt, daß die Habe des Toten seinen Geist zu seinen Lieben zurücklockt, deshalb können nur Menschen, die nicht mit ihm verwandt sind, gefahrlos mit ihr umgehen.
Or was this unrelated?
Oder hatte dies hier nichts damit zu tun?
Not that the two were unrelated.
Nicht, dass die zwei nichts miteinander zu tun hatten.
“He’s completely unrelated.”
»Er hat nicht das Geringste mit unserem Fall zu tun
But having you followed was unrelated to the—
Aber deine Beschattung hatte auch überhaupt nichts zu tun mit …
The two actions were unrelated.
Die beiden Vorstöße hatten nichts miteinander zu tun.
“They are both unfortunate events but they are unrelated.”
Es handelt sich um zwei Ereignisse, die nichts miteinander zu tun haben.
On the other hand, the cases could be unrelated.
Kann aber auch sein, dass die beiden Fälle nichts miteinander zu tun haben.
The fondue and the heart attack were totally unrelated.
Das Käsefondue und der Herzinfarkt hatten nichts miteinander zu tun.
With lots of minor, seemingly unrelated incidents?
Mit vielen kleinen Zwischenfällen, die scheinbar nichts miteinander zu tun haben?
Was Leal’s murder unrelated to that of Gower and Nance?
Hatte der Mord an Leal nichts mit denen an Gower und Nance zu tun?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test