Translation for "are constitutes" to german
Translation examples
As constituted under Treasury rules.
Vorschriftsgemäß konstituiert.
That also constitutes enmity to the Amnion.
Auch das konstituiert Feindschaft gegen die Amnion.
No nation, so constituted, can endure.
Kein Volk, das sich so konstituiert, kann sich auf die Dauer halten.
A few were so constituted that they would have returned had they encountered a dead end.
Einige wenige waren so konstituiert, daß sie zurückgekehrt wären, wenn sie eine tote Zone erreicht hatten.
“Or there’s Henry James on Balzac, saying he wriggled his way into the constituted consciousness like fingers into a glove.”
    »Henry James sagt über Balzac, er schlüpfe in das konstituierte Bewußtsein wie Finger in einen Handschuh.«
Who is now in rebellion, as you certainly must know, against the legally constituted government of the Imperium.
Der – wie Ihr ja zweifellos wisst – eine Rebellion gegen die recht- und gesetzmäßig konstituierte Regierung des Imperiums angezettelt hat.
Part III. Game Theory “We might say the universe is so constituted as to maximize play.
Teil 3 – Spieltheorie Man könnte sagen, das Universum ist so konstituiert, dass es ein Maximum an Spiel hervorbringt.
And like Lucretius, he was convinced that these structures were by nature constituted by what he called “minims”
Und schließlich war er, ebenfalls wie Lukrez, davon überzeugt, dass diese Strukturen von der Natur durch das, was er »minimi« – kleinste Partikel – nannte, konstituiert würden;
Furthermore, I have authority from Administration Central to deal with Darkovan citizens through their duly constituted and appointed rulers.
Darüber hinaus besitze ich die Autorität des Verwaltungszentrums, mich mit Darkover-Bürgern durch ihre rechtmäßig konstituierten und ernannten Führer auseinanderzusetzen.
It’s painful for me that I wrote a whole book calling into question identity politics, only then to be constituted as a token of lesbian identity.
Es ist qualvoll für mich, dass ich ein ganzes Buch geschrieben habe, das die Genderpolitik in Frage stellt, nur um dann als Inbegriff lesbischer Identität konstituiert zu werden.
            "I know what constitutes an oath ...
Ich weiß, was einen Schwur ausmacht ...
But I could not quite make out the constitution of an animal;
Aber ich verstand noch nicht, was genau ein Tier ausmachte.
I’m a scientist and I know what constitutes proof.
Ich bin Wissenschaftler und weiß, was einen Beweis ausmacht.
He had not learned the sequence of movements that constituted a handshake.
Hatte die kleine Bewegung, die einen Händedruck ausmacht, nie gelernt.
It lacks the extended horizon constituting the temporality of the living.
Ihm fehlt jeder ausgedehnte temporale Horizont, der die Zeitlichkeit des Lebendigen ausmacht.
Because, in the final analysis, the language we speak constitutes who we are as people.
Denn schließlich formt die Sprache, die wir sprechen, den Menschen, der uns ausmacht.
It has little to do with the mediascape that constitutes so many other people’s present.
Mit der Medienlandschaft, die die Gegenwart so vieler anderer ausmacht, hat es wenig zu tun.
For some time, what exactly constituted sound movies was a matter of uncertainty.
Eine Zeit lang herrschte Unklarheit darüber, was genau einen Tonfilm ausmachte.
Nothing moved in the dark chamber that constituted the world outside the dome.
Nichts bewegte sich in der dunklen Kabine, die scheinbar die ganze Welt außerhalb seiner Kuppel ausmachte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test