Translation for "sind ausmacht" to english
Translation examples
Sie richtete sich nicht gegen individuelle Juden, sondern gegen das, was das Jüdische im Kern ausmachte.
It was directed not at individual Jews but at Jewish essence.
Der Geist ist immer noch das, was Sie ausmacht; er ist mit Ihrem Sein und Ihrem Körper verbunden.
The spirit is still your essence, still tied to your being and body.
»Du hast genau getroffen, was das Leben eines Panzergrenadiers im Kern ausmacht, Otto.«
Otto, you've captured the essence of the tank man's life.
Aber der Schenk hatte alles in sich und an sich gehabt, was für Georg die Bewegung, den Inhalt des Lebens ausmachte.
On the other hand, Schenk symbolised for George everything that represented the movement, the very essence of his life.
Wenn ein Mensch nicht sicher ist, was sein innerstes Wesen ausmacht, wie soll er dann wissen, ob er gut oder schlecht ist?
When a man is unsure of his essence, how may he know if he be good or bad?
Und am wichtigsten: Das, was die Lebenssonde 53935 im Innersten ausmachte, schien die Tortur halbwegs unbeschadet überstanden zu haben.
Most important of all, the essence that was Life Probe 53935 appeared to have survived the ordeal relatively unscathed.
Ihr Atem, süffig vom Wein, vom geräucherten Schinken, von seinem Bier und von dem, was ihr ganzes Wesen ausmachte, erregte ihn.
Her breath, fecund with wine, with smoked and processed ham, with his beer and what lay at the very essence of her, was a thing that stirred him.
Dann pflichtet Ihr mir wohl darin bei, dass die Mathematik in der modernen Welt den Kern der Naturphilosophie ausmacht – sie gleicht dem geheimnisvollen Wesen im Herzen der Schneeflocke.
Then you must agree that in the modern world, mathematicks is at the heart of Natural Philosophy – it is like the mysterious essence in the core of the snowflake.
es ist unmöglich, das Lebensgefühl einer bestimmten Epoche unseres eigenen Daseins anderen zu vermitteln – das, was deren Wahrheit, deren Sinn ausmacht –, deren zartes und durchdringendes Wesen. Es ist unmöglich.
it is impossible to convey the life-sensation of any given epoch of one's existence—that which makes its truth, its meaning—its subtle and penetrating essence. It is impossible.
Er verstummte kurz, und als er weitersprach, war in seinem hageren, narbigen Gesicht und den sorgenvollen Augen auch ohne große Worte die Hingabe und Treue zu lesen, die sein innerstes Wesen ausmachten.
He was silent for a moment, and when he spoke again, his lean seamed face and care-worn eyes were quietly eloquent with the integrity of devotion and loyalty that was of the essence of his life.
Héloïse hatte einmal fallenlassen (was ihr nichts ausmachte), ihr Vater habe ein Nummernkonto in Luxemburg.
Heloise had let it drop (not that she cared) one time that her father had a numbered account in Luxembourg.
Ihre Oberlippe hatte einen wundervollen Schwung, eine Andeutung von Schmollmund, genau das, was bei ihr das Erotische ausmachte.
Her upper lip had an exquisite curve, the hint of a pout that accounted for her sexiness.
Der einzige Beruf, der einen größeren Anteil des Einkommens an der obersten Spitze ausmacht, ist die Schicht der Vorstandschefs von Unternehmen.
The only occupation that accounts for a bigger share of the income at the very top is the CEO class.
Ich glaube, wegen dieser Ähnlichkeit hätte sie nichts dagegen, mir etwas Geld zu leihen. Nur so viel, wie das Fahrgeld für den Bus ausmacht.
I don’t think she’d mind lending me a little money on account of the resemblance, just enough for bus fare.
Als er vierzig war, kontrollierte er Geschäfte, die achtzehn Prozent von Italiens Bruttosozialprodukt ausmachten, mit einem Jahreseinkommen größer als Fiat.
"By the time he was forty, he controlled businesses accounting for eighteen percent of Italy’s gross national product, with an annual income greater than Fiat.
Die Fahrt führte uns zunächst durchs Herz des Jangtse-Deltas, das inzwischen fast zwanzig Prozent des chinesischen Bruttoinlandsprodukts ausmacht.
The first half of our drive took us up through the heart of the Yangtze River Delta, which had lately accounted for nearly twenty percent of China’s GDP.
Da Brustkrebs weniger als 4 Prozent der Todesursachen bei Frauen ausmacht, wäre die überwiegende Zahl dieser Frauen, wenn sie den länger gelebt hätte, später nicht an Brustkrebs gestorben.
Since breast cancer accounts for less than 4 percent of female deaths, clearly the overwhelming majority of these women, had they lived longer, would never have died of breast cancer.
»Ich setze Ihre Interessen auf eine Stufe mit allem, was mir bisher im Leben teuer war, was bisher mein ganzes Leben ausmachte, und plötzlich sind Sie gekränkt, daß ich Sie zu wenig schätze?!«
“I set your interest beside all that has hitherto been most treasured in my life, what has made up the entire of my lifestyles, and right here you are angry at my making too little account of you.”
Einzig den Studenten an der Universität, die damals nur etwa zwei Prozent der jungen Leute ausmachten, gestand man eine Periode von Eigenwilligkeit, Schwelgerei und Aufmüpfigkeit zu, bis sie die Verantwortung des Erwachsenendaseins übernahmen.
Only university students, then accounting for just 2 percent of young people, were permitted an interlude of free will and indulgence—even some public unruliness—before assuming the burdens of adulthood.
Nun wissen wir aber, dass das Verhältnis genau umgekehrt ist, wenn es um das gesamte menschliche Wissen geht – dass OK sogar das meiste davon ausmacht, was die meisten Leute wissen und je gewusst haben.
But we know that when it comes to all human knowledge, the ratio is just the opposite—in fact, OK accounts for most things that most people know, and have ever known.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test