Translation for "are classed" to german
Translation examples
For die moment he classed himself as a spaceman.
Für den Augenblick klassifizierte er sich selbst als Raumfahrer.
I hadn't been classed as too dumb and useless for anything but make-work.
Man hatte mich als zu dumm für höhere Aufgaben klassifiziert, war nur brauchbar für die Knochenarbeit.
‘’Ow d’you get on then?’ asked one of the women May classed as professional cleaners.
»Und? Wie ist es gelaufen?« fragte eine von denen, die May als professionelle Putzfrauen klassifiziert hatte.
It was listed as a mere class nine, a general colony with no direct representation in the Council.
Sie war als Welt neunter Klasse klassifiziert, eine Kolonie ohne direkte Vertretung im Rat.
She classed them as Type Three spirits, capable of full conversations.
Sie hatte sie als Geister vom TYP DREI klassifiziert, die in der Lage waren, richtige Unterhaltungen zu führen.
He commented on my hairy legs and said I would be classed as ‘a bear’ in the gay community.
Er zeigte auf meine behaarten Beine und sagte, damit würde ich in der Schwulenszene als »Bär« klassifiziert werden.
The computers classed it as a cutter, but no cutter would be so brazen if it was unescorted.
Der Computer hatte das Schiff als ›Kutter‹ klassifiziert, doch kein Kutter wäre so wagemutig, wenn ihn nicht Geleitschiffe schützten.
(Unless you classed the entire bloody Q&A as an enigmatic totality.) Mind-probes!
(Es sei denn, man klassifizierte das ganze verdammte Frage- und Antwortspiel als sinnlos.) Gehirnschnüffelei!
Classed as Mostly Human and therefore monitored by SNAMHP. PEGASUS A winged horse.
Klassifiziert als Überwiegend Menschlich, werden Meermenschen von der BSÜMW beaufsichtigt. PEGASUS Geflügeltes Pferd.
One of the Gourney-class is definitely from a heavyworlder system, and it’s made unclassified trips before.
Ein Schiff der Gourney-Klasse stammt unzweifelhaft aus einem Schwerweltlersystem, und es hat bereits nicht klassifizierte Flüge unternommen.
There’s a reason I’m classed as a monster!
Ich werde nicht ohne Grund als Monster eingestuft.
He was classed semicatatonic.
Er war als partiell katatonisch eingestuft worden.
The girls were classed as runaways.
Die Mädchen wurden als Ausreißerinnen eingestuft.
The legislature put it in the same class as adultery.
Der Gesetzgeber hatte ihn genauso eingestuft wie Ehebruch.
Otherwise you will be classed as criminals, and treated as such.
Andernfalls werden Sie als Verbrecher eingestuft und als solche behandelt.
Of the three hundred and twenty-three currently living in the North East, about half are classed as “indefinite”.
Von den dreihundertdreiundzwanzig, die derzeit im Nordosten leben, sind rund die Hälfte als ›unbefristet‹ eingestuft.
He is classified as a D-class prisoner: high value but subject to vigorous interrogation.
Eingestuft ist er als Klasse-D-Gefangener: besonders wertvoll, aber intensiven Verhören zu unterziehen.
George looked as if she didn’t want to be put with Anne, and classed as a girl.
Georg verzog das Gesicht. Sie wollte nicht mit Anne zusammen schlafen, weil sie auf diese Weise als Mädel eingestuft wurde.
“He’s in the Class A grab bag: crimes against humanity—whatever the hell that means.”
»Er ist in Klasse A eingestuft worden: Verbrechen gegen die Menschlichkeit – was immer man darunter verstehen mag.«
She had chosen a Mitsubishi Space Star, a vehicle classed by L’Auto-Journal in the category of “ludospaces.”
Sie hatte einen Mitsubishi Space Star, ein Fahrzeug, das im Autojournal in die Kategorie der »sportlichen Minivans« eingestuft wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test