Translation for "amateurism" to german
Translation examples
He knew that dilettantism can bring one closer to art—as with his experience with painting, at which he remained an amateur—but was useful only when not confused with genuine art.
Dilettantismus ist also hilfreich, doch nur, wenn er sich nicht mit der regelgerechten Kunst verwechselt.
He had nothing against amateurism, but it should be aware of its own limits, in both art and politics.
Den Dilettantismus verachtet er eben nicht nur bei der Kunst. Nichts gegen Liebhaberei, doch sie sollte ihre Grenzen kennen. Das gilt für die Kunst ebenso wie für die Politik.
J. T., wrapped snugly in several blankets because of the opened window, watched him with an expression of deep disgust for the amateurism of Norman’s work.
T., wegen des offenen Fensters fürsorglich in mehrere Decken eingewickelt, sah ihm mit einem Ausdruck tiefen Abscheus vor seinem Dilettantismus zu.
Refusing to be constrained by official classifications, we let knowledge bounce and jostle into new forms, supplementing professional skill with tides of zealous amateurism.
Wir ließen uns von offiziellen Klassifikationen keine Grenzen setzen und gestatteten es dem Wissen, ganz neue Formen zu gewinnen. Wir ergänzten professionelles Geschick mit engagiertem Dilettantismus.
As time ticked on, though, and the two experienced mechanics worked their way into the finer tolerances, she could sense their patience with her amateurism beginning to wear.
Doch die Uhr tickte, während sich die beiden erfahrenen Mechaniker allmählich zu den komplizierteren Fehlern vorarbeiteten, und irgendwann spürte sie, dass deren Geduld mit ihrem Dilettantismus nachließ.
Because he realized that sexual activity would be a significant part of his life, and because he detested amateurism in all its forms, he undertook to prepare himself.
Und weil ihm klar wurde, dass die sexuelle Aktivität einen gewichtigen Teil seines Lebens ausmachen würde, und weil er Dilettantismus in jeder Form hasste, begann er sich systematisch zu präparieren.
"Poor Exhibit indeed— incorrigible amateur!" she thought, understanding how such wordy dilettantism must have bewildered and irritated the young and energetic Pauline, fresh from the buzzing motor works at Exploit.
«Der arme Punkt A, ein unverbesserlicher Stümper!», dachte sie und verstand, dass dieser wortreiche Dilettantismus die junge, energische, eben erst den dröhnenden Automobilfabriken von Exploit entronnene Pauline verblüfft und gereizt haben musste.
The clumsy amateurism the previous r‚gimes' civilian masters had imposed on their uniformed subordinates had disappeared, and it was painfully obvious the new management was working from a cohesive, carefully thought-out playbook.
Der ungeschickte Dilettantismus, den die zivilen Herrscher der vorherigen Regimes ihren militärischen Untergebenen auferlegt hatten, war verschwunden, und schmerzhaft offensichtlich trat zutage, dass die neue Führungsspitze einem zusammenhängenden, sorgfältig durchdachten Konzept folgte.
I am not completely unknown.” Hel shook his head at this additional evidence of amateurism. Professionals always buy tickets to points well past their real destinations, because reservations go into computers and are therefore available to government organizations and to the Mother Company. “Who do you think the men are?” she asked. “I don’t know.”
Ich bin nicht ganz unbekannt.« Hel schüttelte den Kopf über diesen weiteren Beweis ihres Dilettantismus. Profis kauften immer Tickets nach Orten, die weit über ihren Bestimmungsort hinaus lagen, denn Buchungen wurden computerisiert und waren somit den Regierungsstellen und der Muttergesellschaft zugänglich. »Was glauben Sie, wer diese Männer sein könnten?«, fragte Hannah. »Ich weiß es nicht.«
I’ll give a good performance, I thought. It did not occur to me that I was a thoroughly contemptible character who was quite unaware of the baseness of his present behavior. This play, this tragedy, is centuries old, I thought, and everything enacted in it will be more or less automatic. The main actor will be surprised to find how well it all goes off, how well the rest of the cast have learned and practiced their lines, for I had no doubt that my sisters and all the others who were probably waiting for me were likewise running through their parts and had no wish to make fools of themselves in front of the audience of mourners by fluffing their lines or stumbling onstage. I was convinced that they had set their hearts on giving a highly professional, not an amateurish performance, for we know that the art of the funeral, above all in country districts, is the highest form of histrionics imaginable and that at funerals even the simplest people display a mastery far superior to anything found in our theaters, where amateurism usually prevails. My sisters will be walking up and down, rehearsing this funeral not just as a drama, I thought, but as a gala performance. And the wine cork manufacturer from Freiburg, also a member of the cast, is going through his part too, though it can’t be more than a bit part.
Dieses Schauspiel als Trauerspiel ist Jahrhunderte alt, habe ich gedacht, und alles geht wie von selbst, der Hauptdarsteller wird sich wundern, wie gut es funktioniert, wie gut seine Mitspieler ihrerseits ihre Kunst gelernt und einstudiert haben, denn ich zweifelte nicht daran, daß meine Schwestern und alle andern möglicherweise schon auf mich Wartenden, ebenso dabei sind, ihre Rollen zu überprüfen, denn wie ich, haben sie nicht die geringste Lust oder auch nur Absicht, sich vor dem dann erscheinenden Publikum, das die Trauerge-meinde genannt wird, zu blamieren, indem sie ihren Text nicht können, ihre Schritte nicht und stolpern, wobei ich ja doch überzeugt war, daß sie genauso wie ich auf hohe Kunst und nicht nur auf puren Dilettantismus Wert legen und wie man weiß, ist die Begräb-niskunst, vornehmlich die auf dem Lande, die höchste Schauspielkunst, die sich denken läßt, selbst die einfachsten Leute entwickeln auf Begräbnissen eine Kunstfertigkeit, die meistens viel höher einzustufen ist als diejenige unserer Theater, in welchen beinahe immer nur der pure Dilettantismus herrscht. Meine Schwestern gehen auf und ab und proben dieses Be-320 gräbnis nicht nur wie ein Schauspiel, dachte ich, sie proben es wie ein Festspiel und der Weinflaschenstöpselfabrikant aus Freiburg, sagte ich mir, assistiert ihnen und schaut sich gleichzeitig auch seine Rolle ab, die aber durchaus eine Nebenrolle zu sein hat, wie ich dachte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test