Translation for "airsickness" to german
Airsickness
noun
Translation examples
The cocktail kept Crutch un-airsick.
Der Cocktail schützte Crutch vor Luftkrankheit.
Airsickness seems a strange malady for an airman.”
»Luftkrankheit erscheint mir eine seltene Schwäche bei einem Flieger.«
Airsickness lurked down there somewhere below the alcoholic numbness.
Irgendwo unter der alkoholischen Betäubung lauerte Luftkrankheit.
Faux shivered and felt airsick in the back of the Jayhawk.
Faux zitternd im hinteren Teil des Jayhawk saßen und ihre Luftkrankheit bekämpften.
Still, the display of airsickness remains an achievement, given how little Landsman has eaten in the past several days.
Seine Demonstration von Luftkrankheit ist bemerkenswert angesichts der Tatsache, wie wenig er in den letzten Tagen gegessen hat.
He feared he might vomit right there in the observation lounge (which the other passengers would no doubt attribute to airsickness).
Er befürchtete, sich mitten im Aussichtssalon übergeben zu müssen (was die anderen Passagiere zweifellos der Luftkrankheit zuschreiben würden).
For all that it is primarily a psychological illness, airsickness can be catching and I soon learned to my relief that Reagan and his entire troop had gone down with it.
Obwohl Luftkrankheit vorwiegend psychisch bedingt ist, kann sie ansteckend wirken, und bald erfuhr ich zu meiner Erleichterung, daß Reagan mit seiner ganzen Truppe darniederlag.
David Lightman had experienced twinges of airsickness in the rough flight in the Air Force plane from Oregon, and now he felt more than a little carsick in the back of the Air Force jeep racing and jouncing its way toward Cheyenne Mountain.
David Lightman hatte während des rüttelnden Fluges von Oregon in einer Maschine der Air Force das Vorgefühl von Luftkrankheit kennengelernt, und jetzt war ihm noch schlechter, als er in einem holpernden, stoßenden Jeep umhergeschleudert wurde, der zum Cheyenne Mountain raste. Er und Jennifer waren auf den Rücksitzen verstaut worden;
He made his way over, passing Doc Dorden and Surgeon Ana Curth, who were inoculating every trooper in turn with altitude sickness shots - acetazolamide, their systems more than used to it since the Holy Depths of Hagia - together with counter-toxin boosters and an anti airsickness drug.
Er schlug die Richtung zu ihm ein, wobei er Oberstabsarzt Dorden und Stabsärztin Ana Curth passierte, die jedem Soldaten eine Spritze gegen Höhenkrankheit gaben — Acetazolamid, an das sie seit den Heiligen Tiefen auf Hagia mehr als gewöhnt waren. Die gespritzte Substanz enthielt außerdem ein Breitband-Antitoxin und ein Medikament gegen Luftkrankheit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test