Translation for "accident happened" to german
Translation examples
Or had he grabbed for it even as the accident happened?
Oder hatte er sie gegriffen, bevor der Unfall passierte?
“I just talked to the captain of the precinct where the accident happened.”
»Ich habe mit dem Revier gesprochen, in dem der Unfall passiert ist.«
No. Accidents happened, even to the Brotherhood.
Unfälle passierten nun mal, auch Angehörige der Bruderschaft waren nicht dagegen gefeit.
And he was accordingly careful in places accidents happened.
Und entsprechend vorsichtig war er an Orten, an denen Unfälle passierten.
She was on winter break when the accident happened, did you know that?
Sie hatte gerade Winterferien, als der Unfall passiert ist, wusstest du das?
"Did the accident happen while you were at work?" Theo asked.
»Ist der Unfall passiert, während Sie bei der Arbeit waren?«, erkundigte sich Theo.
Thursdays, when most of the accidents happened, could be outright dangerous.
Donnerstags, wo die meisten Unfälle passierten, konnte es richtig gefährlich werden.
But he was lucky. In any case, we know the accident happened.
Aber er hat Glück gehabt. Jedenfalls wissen wir, dass der Unfall passiert ist.
She was talkin’ to the school’s High Council, right in front of me, when Jack’s accident happened.”
Als der Unfall passierte, stand sie genau vor mir in der Schulratssitzung.
Sabotage allows him to be somewhere else when the so-called accidents happen.
Ein Sabotageakt erlaubt ihm, woanders zu sein, wenn der vermeintliche Unfall passiert.
She was at the end of her first year when the accident happened, and she had to jack it in to take on the farm.
Sie hatte das erste Jahr fast hinter sich, als der Unfall geschah und sie das Studium an den Nagel hängen musste, um den Hof zu übernehmen.
Out of necessity, we were all very careful in regard to fire and candles, but accidents happened and if one should occur during the day while I lay helpless .
Aus reiner Notwendigkeit waren wir alle vorsichtig, was Feuer und Kerzen betraf, aber Unfälle geschahen nun einmal, und wenn sich einer am Tage ereignen sollte, während ich hilflos dalag ...
that in some way we can’t quite comprehend, Yves Mercier never died for her. That she worked with him, here in the room you have just left, and that Merrier was present when the accident happened.’
dann nämlich, wenn in einer Weise, die wir nicht ganz begreifen können, Yves Mercier für sie nie gestorben wäre, wenn sie hier in dem Raum, den Sie eben verlassen haben, mit ihm zusammengearbeitet hätte, und wenn Mercier auch dabei gewesen wäre, als der Unfall geschah.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test