Translation for "a vow" to german
Translation examples
verb
“All these months”—now it tumbled out, all the things I had vowed not to say, had scarce dared admit even to myself—“I have loved you, have wanted to lie with you.
»All die Monate« – unversehens sprudelte es aus mir hervor, alles, was ich mir gelobt hatte, nicht auszusprechen, was ich mir selbst gegenüber kaum zu gestehen gewagt hatte – »habe ich dich geliebt, habe ich mich danach gesehnt, mit dir zu schlafen!
However,” he leaned forward slightly and his expression became far more serious, even somber, “I must admit that despite my very best efforts, I felt more than one mental reservation when I took the vows of my new office.”
Aber«, er beugte sich ein wenig vor, und seine Miene verdüsterte sich, »ich habe zu gestehen, dass ich nicht geringe Vorbehalte hatte, als ich den Eid auf mein neues Amt abgelegt habe.«
"I know what," it said soothingly, "we'll tell them you've taken a vow of silence, how's that?
»Ich weiß etwas«, sagte sie beruhigend. »Wir werden ihnen erklären, du hättest ein Schweigegelübde abgelegt. Wie findest du das?
He tried to explain to his mother that Beatrice and Vivien were both priestesses, and had taken vows of chastity.
Er versuchte seiner Mutter zu erklären, daß Beatrice und Vivien Priesterinnen waren und Keuschheitsgelübde abgelegt hatten.
'But I'm unable to suffer the accusation of lacking respect, so I explain that it is a matter of a knight's vows.
Um jedoch dem Urteil, es mangle mir an Ehrerbietung, zu begegnen, erkläre ich, dass es sich um ein ritterliches Gelübde handelt.
1 will explain that you have taken a vow of silence until the goddesses there bless you with fertility and you bear me a son and heir.
Ich werde erklären, daß du ein Schweigegelübde abgelegt hast, bis dich die Götter dort mit Fruchtbarkeit segnen und du mir einen Sohn und Erben gebierst.
When I first met her, I wondered if she'd taken a vow of charity, or some such thing, which seemed the only way to account for her generosity.
Als ich ihr begegnete, fragte ich mich, ob sie einen Eid der ewigen Mildtätigkeit abgelegt hatte, nur so konnte ich mir ihre Großzügigkeit erklären.
Would there ever appear a hero with sufficient vision and courage, sufficient stature, to gaze at the remote and icy stars of Overland's bleak new sky and vow to make them his own?
Würde sein Volk jemals einen Helden hervorbringen, der kühn genug war, die entfernten und kühlen Sterne an Jenlands ödem Himmel ins Auge zu fassen und zu seinem Ziel zu erklären?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test