Translation for "a lump of coal" to german
Translation examples
Do ye think the creature could've done all this with just a lump of coal?
»Meinst du, die Dämonin hat das alles hier nur mit einem Klumpen Kohle angestellt?«
She tossed a lump of coal across the threshold. "Thank you, Nessy."
Sie warf einen Klumpen Kohle über die Schwelle. »Danke, Nessy.«
I pull into the lot in my battered Subaru, a lump of coal among diamonds.
Ich fahre mit meinem zerbeulten Subaru auf den Parkplatz – ein Klumpen Kohle neben glänzenden Diamanten.
which is—well, a snowman is more like a cloud than a lump of coal, but neither of them are much alike.
Schön und gut, ein Schneemann ist einer Wolke auch ähnlicher als ein Klumpen Kohle, aber viel gemeinsam haben sie alle nicht.
He was clad in his familial cloak, with a gold shoulder-brooch as large as a lump of coal and as intricately fashioned as an earring from Damascus.
Er trug seinen Sippenmantel mit einer goldenen Schulterspange, so groß wie ein Klumpen Kohle und so verschnörkelt wie ein Ohrring aus Damaskus.
It was all severe angles and dark, lustrous facets, like a mountain-sized lump of coal chiselled into the shape of an arrowhead.
Es bestand aus strengen Winkeln und dunklen, glänzenden Facetten, einem berggroßen Klumpen Kohle vergleichbar, dem man Pfeilform verliehen hatte.
And as for payment . She paused as if distracted and flew gently lower. "All I ask for is a single lump of coal." "Agreed."
Und was die Bezahlung angeht …« Sie hielt inne, als wäre sie abgelenkt worden, und schwebte langsam tiefer herab. »Alles, worum ich dich bitte, ist ein einfacher Klumpen Kohle
She disbelieved in the mystical power of visualization according to strictures of her 97 percent rule, but that did not prevent her from imagining with every flexion of her fingers that Lydia’s womb was clenching, sealing itself up, condensing like a lump of coal in Superman’s fist to a hard bright healthy diamond.
Nach den strengen Vorgaben ihrer 97 %-Regel glaubte sie nicht an die mystische Kraft der Visualisierung, was sie jedoch nicht davon abhielt, sich bei jedem Krümmen ihrer Finger vorzustellen, wie Lydias Uterus sich zusammenzog, verschloss, sich wie ein Klumpen Kohle in Supermans Faust zu einem harten, funkelnden Diamanten verdichtete.
It’s like I put lumps of coal into everybody’s hands.”
Als hätte ich allen ein Stück Kohle in die Hand gedrückt.
For Marina’s birthday, he wrapped up a lump of coal and put it into her faithless hands.
Zu Marinas Geburtstag wickelte er ein Stück Kohle ein und legte es ihr in die treulosen Hände.
Levadski could have sworn he had turned into a lump of coal. For a few seconds.
Lewadski hätte schwören können, dass er sich gerade in ein Stück Kohle verwandelt hatte. Für einige Sekunden.
Only his eyes stood out of his face, which looked like a lump of coal.
Nur seine Augen leuchteten unter den rabenschwarzen Haaren in einem rußgeschwärzten Gesicht, das wie ein Stücke Kohle wirkte.
AS DELILAH HAS BEEN TYPING, I’ve written the entire story by hand with a small lump of coal on the rock wall, committing it to memory.
Während Delilah getippt hat, habe ich die ganze Geschichte mit einem kleinen Stück Kohle auf die Felswand geschrieben, um sie mir einzuprägen.
Somewhere inside she feels sympathy, like a lump of coal glowing with the first hint of orange and red, but her anger is torrential and it douses the tiny flame.
Irgendwo in ihrem Innern empfindet sie Mitleid, wie ein Stück Kohle, an dem der erste Anflug von Orange und Rot aufglimmt, aber ihr Zorn ist eine Sturzflut und löscht die winzige Flamme.
And put him near that puny stove you keep one lump o’ coal burning in so he don’t die on us before I get back. You hear me, Sal?”
Und setzt ihn an den Ofen, in dem immer nur ein Stück Kohle brennt, damit er nicht ganz erfriert, bevor ich zurückkomme. Hast du verstanden, Sal?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test