Translation for "wrap-around" to french
Translation examples
When wrapped around limbs and fins, it can cause circulation loss and amputation, especially as the animal grows.
Enroulés autour d'un membre ou d'une nageoire, il peuvent provoquer l'arrêt de la circulation sanguine et la perte du membre, surtout si l'animal n'a pas encore terminé sa croissance.
11. Composite cylinders consist of fibres wrapped around a liner and bonded to it and to each other with a polymeric matrix.
Les bouteilles composites sont constituées de fibres enroulées autour d'une chemise et liées à celle-ci et les unes aux autres par une matrice polymère.
The C-4 would be packed around the inner six cylinders, and the detonator cord would be wrapped around the other nine.
Le C-4 serait mis en paquet autour des six bonbonnes intérieures et le cordeau serait enroulé autour des neuf autres bonbonnes.
Imagine that wrapped around you.
Imaginez ça enroulé autour de vous.
What did you wrap around that hose?
Qu'as-tu enroulé autour de ce tuyau ?
She's got the uterus wrapped around the baby.
Elle a l'utérus enroulé autour du bébé.
It's fucking wrapped around my arm.
Putain, il s'enroule autour de mon bras.
A towel. It was wrapped around.
Une serviette, enroulée autour de moi.
They imagine it wrapped around their?
S'imaginent s'enrouler autour ?
Seaweed is wrapped around his body.
De l'algue s'enroule autour de son corps.
The parasite's wrapped around his spine.
Le parasite s'est enroulé autour de sa colonne.
It wraps around the bed. See?
Elle s'enroule autour du lit.
Jelly donut wrapped around hamburger.
Un beignet de gelée enroulé autour d'un hamburger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test